The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

Preface

List of Plates

Abbreviations

Additions and Corrections

Images

Introduction

Political History

Administration

Social History

Religious History

Literary History

Gupta Era

Krita Era

Texts and Translations

The Gupta Inscriptions

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

THE GUPTA INSCRIPTIONS

KAHĀUM STONE PILLAR INSCRIPTION OF SKANDAGUPTA : YEAR 141

the citizens with such honours as they deserved and (his) respectable servants and friends with presents;

       (Verses 35-37) In the first fortnight of the month (called Āshāḍha) and belonging to the hot season, on the first day, he, having put forth careful efforts and made an immeasurable expenditure of wealth, in two months, laboriously built up a hundred cubits in all in depth, and sixty-eight in breadth, and seven (?) men’s height in elevation (of the breach into the embankment) of two hundred cubits, having done honour to the kings, built with great labour, with stone well laid, (so that) the lake, not evil by nature, became renowned as Sudarśana1 (of good appearance) for all eternity.

       (Verse 38) Agitated by the lower part of the body of the ruddy-geese,2 the herons and the swans which have displyed their beauty on the edges of the firmly built embankment . . . . pure waters . . . . (so long as) the sun and the moon.

       (Verse 39) And may the city become affluent; teeming with citizens; bereft of sin through prayers sung by many hundreds of Brāhmaṇas, (and free) for a hundred years from distress such as those caused by calamities (like) famine . . . .

       (Line 23) Thus ends the literary composition of the restoration of the Sudarsana Lake.

       (Verse 40) . . . . (Skandagupta), who destroyed the haughtiness of the haughty enemies; who is great royal dignity; who is the foremost of his family; who is the lord of the whole earth; whose pious deeds are more wondrous than overlordship of kings.

       (Verse 41) By his son, who is endowed with his own good qualities; whose life has been dedicated at the feet of (the god) Gōvinda . . . .

>

       (Verse 43-45) And by that Chakrapālita, who is of a straightforward mind, who causes townsmen to bow down by his own prowess, having acquired there at the lotus-like feet of Vishṇu . . . . has been caused to be built a temple of (the god) Chakrabhṛit, who carries the discus . . . . with a great expenditure of wealth and after a long time, when one hundred and thirty-eight years (had elapsed) (according to the calculation) of the Gupta era.

       (Verse 46) . . . . . . . uprisen, as it were, from the mountain Ūrjayat, shines over the head of the town, manifesting, as it were, (its) lordship.

       (Verse 47) And another . . . . . over the head . . . . . shines, obstructing the path of the birds . . . . . .

No. 29: PLATE XXIX

KAHĀUM STONE PILLAR INSCRIPTION OF SKANDAGUPTA: THE YEAR 141

       This inscription appears to have been discovered by Francis Buchanan (Hamilton), whose Survey of the Provinces, subject to the Presidency of Bengal, was commenced in 1807 and was continued during seven years, and whose manuscript results were transmitted in 1816 to the Court of Directors of the East India Company. From his reports Montgomery
___________________________________________

1 As in verse 31, there is a play here on the name of the lake. It had become durdarśana when there was a breach in the dam, but has become Sudarśana again, in accordance with its name, when the embankment was repaired. This play on the name Sudarśana is noticeable also in an earlier epigraph, namely, that of the Mahā-Kshatrapa Rudradāman, where, in line 8, we have durdarśa(nam=āsīt), and in line 16 (su)darśanataraṁ kāritaṁ (Ep. Ind., Vol. VIII, pp. 43-44).
2 Rathacharaṇa-samāhva . . . . . . āsa-dhūta is taken by Fleet to mean “agitated by the defiances of the ruddygeese,” Obviously, he understands ‘defiances’ by the term samāhva. But this is a mistake. Because sis synonymous with rathacharaṇa; and if rathāṅgāhvaya also means ‘the ruddy goose,’ there is no reason why rathacharaṇa-samāhva should not also bear the same sense. Similarly, āsa is taken by Fleet in the sense of āsita. ‘settling down.’ But āsa means ‘the lower part of the body behind, posteriors,’ Monier Williams’ Sanskrit-English Dictionary. This suits here excellently.

>
>