The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

Preface

List of Plates

Abbreviations

Additions and Corrections

Images

Introduction

Political History

Administration

Social History

Religious History

Literary History

Gupta Era

Krita Era

Texts and Translations

The Gupta Inscriptions

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

THE GUPTA INSCRIPTIONS

Plate I. The peculiar from of ending m in prahāvṇ-ārttham, line 2, noteworthy. They include, in line 2, forms of the numerical symbols for 8, 9, 10, 20 and 100. The language is Mixed Dialect; and the inscription is in prose. The orthography presents nothing calling for remark.

       The inscription refers itself to the reign of the Imperial Gupta king Kumāragupta I. For some reason or other, it gives him the subordinate feudatory title of Mahāraja, instead of the paramount title of Mahārājādhirāja. But we know of no feudatory chieftain of the name of Kumāragupta; and the date fits exactly into the period of Kumāragupta I, of the Imperial Gupta dynasty; and there can be no doubt that he is the person referred to. The use of the subordinate title is most probably due to carelessness or ignorance on the part of the drafter of the inscription. “Or possibly it may indicate,’ says Fleet, “an actual historical fact, the reduction of Kumāragupta towards the end of his life, to feudal rank by the Pushyamitras and the Hūṇas, whose attacks on the Gupta power are so pointedly alluded to in the Bhitarī inscription of Skandagupta” (No. 31 below).1 But this seems very unlikely, because the political disturbances alluded to in that inscription appear to have taken place, not in, but after, the reign of Kumāragupta I.
>
The date of the inscription, in numerical symbols, is the year one hundred and twenty nine2 (448-49 A.D.), and the eighteenth day, without any specification of the fortnight, of the month Jyēshṭha (May-June). It is a Buddhist inscription; and the object of it is to record the installation of the image on the pedestal of which it is engraved. The image, we are told, was installed by the monk Buddhamitra; and as the Buddha is here described sva-mat-āviruddha, ‘uncontroverted in respect of his own tenets,’ it shows, says K. B Pathak, “that this Bhikshu Buddhamitra of the Mankuwār inscription was identical with the Buddhamitra who was the teacher of Vasubandhu,” whose “patrons mentioned by Paramārtha were Skandagupta-Vikramāditya and Narasiṁhagupta-Bālāditya.”3 But in this connection we have to take note also of the attributives used with reference to the Buddha in the Mathurā pedestal inscription,4 namely, bhagavatō pitāmashasya Sammya[k*]-sambhuddhasya sva-matasya dēvasya. Every one of the words occurring in this phraseology is an attributive of Samyaksambuddha. It will not, therefore, be a correct procedure to take sva-matasya as an adjective of dēvasya, and translate it by “(her) favourite deity,” as has been done by the late Dayaram Sahni who edited the inscription. In fact, sva-mata-āviruddhasya found in phraseology seems identical with sva-mata of the expression sva-mat-āviruddhasya found in our record. What can sva-mata mean? It seems that from this phrase has somehow originated the name, Sāmmitīya, of a well-known sect and school of Buddhism. Nobody has yet been able to give any satisfactory derivation of Sāṁmitīya. It is met with for the first time in a Sarnath epigraph. It is translated as Sa[ṁmi] tiyānām by Vogel. The impression, however, shows that the first two letters are sva-umyā. It seems has been wrongly tacked on to my(a). This is indicated by a thin indentation joining vā to the preceding sa. So we perhaps have to read here svāmyatiyānaṁ, which appears to be intended foe svāmatīyānāṁ. And Svāmatīya can easily run into Sāṁmatīya The question that now arises is: What did the original Svāmatīya mean? That it is derived or is derivable from svamata can scarely be doubted. But why should the Buddhist school be called Svamata or Svāmatīya ? This has been explained above, Introduction, pp. 141-42.
_____________________________________________________

1 We may compare the legend on the copper coins of Chandragupta II, Mahārāja-Chandraguptaḥ (Allan, Catalogue of the Coins of the Gupta Dynasty, p. 52).
2 [D. C. Sircar reads this date as 100 0 9 i.e. 109 (JAIH., Vol. III, p. 135). But we do not agree with him.— Ed.].
3 Ind. Ant., Vol. XLI, p. 244.
4 Ep. Ind., Vol. XIX, P. 97.

>
>