The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Additions and Corrections

Images

Contents

Dr. Bhandarkar

J.F. Fleet

Prof. E. Hultzsch

Prof. F. Kielhorn

Prof. H. Luders

J. Ramayya

E. Senart

J. PH. Vogel

Index-By V. Venkayya

Appendix

List of Plates

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

detail by a much abler antiquarian than myself.[1] I shall, therefore, be as brief as possible. The first of the appellations mentioned of Gôvinda IV. is Nitya-Kandarpa, which he is said to have received because he outshone the god of love. In accordance with this, verse 21 speaks of him as a prince, “the beauty of whose form excelled that of the god of love.” His father Indra III. also bore the appellation Raṭṭa-Kandarpadêva,[2] from which it may be inferred that the Râshṭrakûṭa kings had some of their birudas ending in Kandarpa. The second of these appellations id Châṇakya-Chaturmukha or ‘(the god) Brahman (in regard to the art) of Châṇakya,’ i.e. civil polity. What this phrase signifies is that, just as the Vêdas emanated from the god Brahman, so civil polity originated from Gôvinda IV. His third appellation is Vikrânta-Nârâyaṇa. This reminds us of the epithets Vîra-Nârâyaṇa and Kîrti-Nârâyaṇa, borne respectively by Amôghavarsha I. and Indra III.,[3] and points to the conclusion that some of the Râshṭrakûṭa birudas ended in Nârâyaṇa. The last appellation of Gôvinda IV. referred to in the preamble is Nṛipati-Trinêtra, which corresponds to Mahârâja-Śarva,[4] mentioned by the Gujarât Râsṭrakûṭa records with reference to Amôghavarsha I. The titles of Gôvinda IV., occurring in the formal part of the inscription, are too general to require any special notice.

t>

As regards the places mentioned in the grant, Kêvañja, the village granted, is the Kimôj or Kîmaj of the present day, Kâvikâ the well-known Kâvî, and Sîhukagrâma the modern Sîgâm or Śîgâm. The names of these villages occur in the “ Inscriptions from Kâvî”[5] by Dr. Bühler, under the slightly altered forms of Kêmajju, Kâpikâ and Sîhugrâma. It deserves to be noticed that Kâvikâ is in our inscription called a mahâsthâna, i.e. a holy place. This indicates that Kâvikâ or Kâvî was not formerly noted as a mere sacred place of the Jainas, as it is now, but was a centre of Brâhmaṇism, and that its sanctity goes back to the beginning of the tenth century A.D. It is also interesting to note that Kêvañja, the village granted, is said in our plates to be situated in the Khêṭaka district of the Lâṭa déśa. This implies that the province of Lâṭa included the city of Khê¬ṭaka or Kaira, and also a small portion of territory to its north, as may naturally be presumed. The view of Dr. Bühler and Pandit Bhagwanlal Indraji[6] that Lâṭa corresponds to the country between the Mahî and the Koṅkaṇ or the Taptî is, therefore, not tenable, and that held by Dr. Hultzsch[7] that it extended as far north as the Shêri (Shêḍhi) is correct.

TEXT.[8]
First Plate.

___________
[1] Above, Vol. VI. pp. 160-198.
[2] J. Bo. Br. R. A. S. Vol. XVIII. pp. 259 and 263.
[3] Ibid. pp. 258 f. and 262 f.
[4] In J. Bo. Br. R. A. S. Vol. XX. p. 146, I understood the expression to mean ‘the illustrious great king Śarva ;’ but now I think that with Dr. Fleet it must be translated ‘a very Śarva (Śiva) among Mahârâjas or great kings’ (above, Vol. VI. p. 174 and note 7 ; Dyn. Kan. Distr. p. 401 and note 4).
[5] Ind. Ant. Vol. V. pp. 112, 114, 145 and 147.
[6] Ind. Ant. Vol. V. p. 145 ; History of Gujarât, in the Gazetteer of the Bombay Presidency, Vol. I. Part I. p.
[7] Ind. Ant. Vol. XIV. P. 198.
[8] From the original plates.
[9] Expressed by a symbol.
[10] Metre : Slôka (Anushṭubh) ; and of the next verse. This verse, which occurs in almost all the Râshṭrakûṭa records, is, however, not to be found in the Sâṅglî plates.
[11] Read :.
[12] Metre : Śârdûlavikrîḍita ; and of the next verse. Both these verses do not occur in the Sâṅglî plates.

Home Page