The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Additions and Corrections

Images

Contents

Dr. Bhandarkar

J.F. Fleet

Prof. E. Hultzsch

Prof. F. Kielhorn

Prof. H. Luders

J. Ramayya

E. Senart

J. PH. Vogel

Index-By V. Venkayya

Appendix

List of Plates

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

beyond all particular limitation ; and this is why the donor adds savâna vâsavâsitânaṁ. In fact, it was for the retreat of the varsha that the monks of every other denomination or residence (châtudisa saṁgha) could be brought to take up their abode in the caves of Valûraka along with their resident hosts. If the donor had meant only the monks living at Valûraka, he would have said simply Valûraka-saṁgha, as in the following inscription. In the same way a gift is made in Nâsik No. 15, l. 7, Triraśmiparvatavihâravâstavyasya châturdiśabhikshusaṁghasya gilânabhêshajârthaṁ i.e. “to be applied for the medical treatment of the monks of every origin who shall reside in the vihâras of the Triraśmi hill.” Monastic communities may be classified in two respects, viz., according to their residence and according to the sect to which they belong. This double restriction is excluded in principle by the mention of the châtudisa saṁgha, though in some cases and according to the dispositions of the donor it may mean specially one or the other. Thus in Nâsik No. 10, l. 4 f. a donation is made as follows : eto mama leṇe vasatânaṁ châtudisasa bhikhusaghasa nukhâhâro bhavisati. Here we have a restriction to a certain locality, while châtudisa excludes only the restrictions as to sect ; and the donation is according intended for the feeding of the monks who reside or shall reside in this cave, to whatever denomination they belong. The same is the case in Nâsik No. 12, l. 2, where a rent is allotted to the châtudisa saṁgha, y[a] imasmiṁ leṇe vasaṁtânaṁ bhavisati chivarika . . . . . . . , i.e. “for furnishing clothes to the monks who shall resides in this cave without reserve or distinction as to sect.”

t>

The same idea is expressed in the donation recorded in Nâsik No. 24, l. 3 f. On the other hand, in Kârlê No. 20, l. 3, “a hall of nine cells is given to the saṁgha châtudisa as property of the Mahâsâṁghikas,”─ Mahâsaghiyânaṁ parigaho saghe châtudise dina. We have to compare a passage in the inscription of Tôramâṇa at Kura (Ep. Ind. Vol. I, p. 240). Bülher has justly remarked the antithesis existing between châturdiśa saṁgha and parigraha âchârya-Mahîśâsakânâṁ. But I feel inclined to think that he has not solved it in a quite satisfactory manner. According to him “the meaning seems to be that all Buddhist monks shall participate in the use of the vihâra, but that it is specially made over to the Mahîśâsaka teachers.” Does it not rather seem that, in allotting to the châturdiśa saṁgha the gift which was at the same time made the property of the Mahâsâṁghikas or Mahîsâsakas, Tôramâṇa in the Kura inscription and Ṛishabhadatta in the present case desired that their donation should benefit only the members of the sect which they wanted to favour, of whatever origin and usual residence ? This conclusion seems to be strongly corroborated by the comparison of Kârlê No. 19, l. 1 f., where the village of Karajaka is given “for the support of the Mahâsâṁghika monks residing in the caves of Valûraka,”[1]leṇesu Vâlurakesu vâthavâna pavajitâna bhikhuna nikâyasa Mahâsaghiyâna yâpanâya. Here the donation is expressly restricted to the Mahâsâṁghika monks residing at Valûraka. Shall we not conclude from this, that, in other cases where the châturdiśa saṁgha is referred to, the gift is made to the Mahâsâṁghikas of whatever origin ? While in the preceding examples the wording excluded all restriction as to sect, it excludes here all restriction founded on origin or residence. It is hardly necessary to add that, if used alone and without an explicit clause, the expression excludes both the first and second restrictions. No. 19 informs us that the village of Karajaka was given to the monks of Valûraka by Vâsiṭhîputa Puḷumâyi or Gotamîputa Sâtakaṇi. This inscription is certainly later than the present one. Though it does not allude to a previous donations, and though the form Karajika, which we have here, differs slightly from Karajaka, the only form which occurs in No. 19, I think that Bühler is right in admitting (AS. p. 113 ; compare p. 24) that the two names refer to the same village. The renewal of the donation was brought about by the new state of affairs created by the victories of Gautamîputra Sâtakaṇi and by the destruction, of which he boasts, of that dynasty of the Khaharâtas with which our Ṛishabhadatta was directly connected by his father-in-law Nahapâna. What persuades

________________________________
[1] This shade of meaning is expressed with particular precision by such a phrase as that which we find in the inscription of Chandragupta II. at Sâñchi, where a donation is made Kâkanâdabôṭaśrîmahâvihârê . . . . chaturdigabhyâgatâya . . . . . âryasaṁghâya ; Dr. Fleet’s Gupta Inscriptions, p. 31.

Home Page