The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Additions and Corrections

Images

Contents

Dr. Bhandarkar

J.F. Fleet

Prof. E. Hultzsch

Prof. F. Kielhorn

Prof. H. Luders

J. Ramayya

E. Senart

J. PH. Vogel

Index-By V. Venkayya

Appendix

List of Plates

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

TEXT.

. . . . . maṇayûtâya (1) dânaṁ veyikâ.

REMARKS.

(1) AS. and CTI. . . . [sa]maṇâya mâtuya. No traces remain of the pretended sa, which appears entirely conjectural. The ṇ is certainly not accompanied by an â. To judge by their own plates, AS. and CTI. have inserted the mâ, which is completely invisible and for which there is no room. The y which precedes bears a clear subscribed û of the same shape as in the two preceding inscriptions. The following t has at the top the mark of â, and the lower stroke, which has been taken for u, ought to have been attached to the right of t if it had this meaning.

TRANSLATION.

“ (This) rail (is) the gift of . . . . . ”

I can make nothing of the existing remains of the proper name. We see only that the sculpture of this balustrade was the gift of a female.

No. 18, Plate iii. (K. 16).

Chaitya cave. On the wall to the left of the central door (close to the rail pattern).

t>

TEXT.

Koṭiya (1) bhikhuṇiya Ghuṇika-mâtu (2) veyikâ dânaṁ (3) [Naṁ]dikenâ (4) kataṁ.

REMARKS.

(1) AS. and CTI.Koḍiya. The second letter seems to me rather a ṭi ; but it is doubtful.─ (2) AS. mâta ; the u is certain.─ (3) AS. ºdaṇa, CTI. ºdâṇa.─ (4) The first letter is doubtful, the horizontal basis of the n being singularly slanting. But the final â is sure.

TRANSLATION.

“ (This) rail, the gift of the Bhikshuṇî Koṭî, the mother of Ghuṇika, was made by Nandika.”

No. 19. Plate II. (Ksh. 20).

Chaitya cave. On the 2nd and 3rd tiers of the frieze between the central and the right-hand doors.

TEXT.
1 . . . . . . . . . . [ânapayati] Mâmâḍe (1) amacha par . gata . masu (2) etha lenesa Vâlurakesa (3) vâthavâna (4)
2 pavajitâna bhikhuna nikâyasa Mahâsagh . yâna y . pan . ya etha Mâmâlâhâre utare (5) mage g . m . Karajak . (6)
3 bhikhuhale[la] (7) dadama _____ etesa [tu] (8) _____ gâma (9) _____ Karajake (10) _____ bhikhubala _____ deya _____ pâpehi (11) _____ etasa _____ chasa
4 gâmasa Karajakâna bhikhubalaparihâra vitarâma apâvesa a (12) . . . . . . . . . . pârihârika cha etehi na parihârehi pariharah . (13) et . chasa gâma Karajake (14)
5 bhikhuhalaparihâre cha etha nibadhâpehi (15) aviyena ânata . . . . . . . . . . chhato vijayaṭhasatâre (16) dato ṭhe . . (17) [paṭikâ] sava 1[4] (18)
6 vâ pa 4 diva 1 Sivakhadagutena kaṭâ.

Home Page