The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Additions and Corrections

Images

Contents

Dr. Bhandarkar

J.F. Fleet

Prof. E. Hultzsch

Prof. F. Kielhorn

Prof. H. Luders

J. Ramayya

E. Senart

J. PH. Vogel

Index-By V. Venkayya

Appendix

List of Plates

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

unless Yullikodamaṇḍru, on the north, is ‘ Komera,’ about two and a half miles north-west-by-north from ‘Kunsamurroo.’

The Attili country is mentioned again, as the Attili dêśa, in the Chellûr plates of A.D. 1143, where, we can now see, the correct reading is, ─ dêśê=sâv=Attil-îti kshititala-viditê . . . . prâdâd . . . . Kâṭa-daṇḍâdhinâthaḥ,[1]─ “ this same Kâṭa, the leader of the forces, gave to learned Brâhmaṇs the Maṇḍadorru agrahâra, together with the village of Ponduva, in the district known on the earth by the name of Attili.” The Maṇḍadorru agrahâra, it may be added, seems to be the ‘ Mamdooroo ’ of the Atlas sheet, about four miles south-east from Attili, and two miles on the east of ‘Kunsamurroo.’

* * * * * *

Differing from all the records of the Western Chalukyas of Bâdâmi, and from some of the other records of the series to which it itself belongs,[2] this record presents the family-name, in line 5-6, in prose, as Châlukya, with the long â in the first syllable. It does the same, again, in prose, in line 30, in mentioning the king Châlukya-Bhîma I. But in line 52 it presents the family-names as Chalukya, with the short a ; this instance is in verse.

t>

In order to introduce a play upon words in connection with the incarnation of the god Vishṇu as a dwarf, the composer has presented the name of the founder of the dynasty as Kubja-Vishṇu (line 7), instead of using the full form Kubja-Vishṇuvardhana.

In connection with Vijayâditya III., it may be noted that this record, following some others, presents in line 15, in verse, in the form of Guṇaga, a biruda, belonging to him, which in the Masulipatam(?) plates of Châlukya-Bhîma II., of the period A.D. 934 to 945, is presented as Guṇaka.[3] And in the same verse, just after that, it describes him as aṅkakâras=sâkshât. As guṇaka means ‘a calculator, reckoner,’ and aṅka means ‘a numerical figure,’ I originally took the expression aṅkakâras=sâkshât as meaning “ a thorough arithmetician,” and as explaining the biruda.[4] And it is, in fact, difficult to avoid thinking that the composer of this record may have had in view some kind of an explanation of the birudas presented here. The full form of the biruda, however, was Guṇakenallâta, “ he who is good, excellent, or beautiful on account of his virtues,” as given in the Kolavennu plates which also were issued in the time of Châlukya-Bhîma II.[5] And, though aṅkakâra may have to be here invested with a secondary meaning, there is no doubt that it also stands for the word which in the southern records is usually written aṅkakâra, which the Drâviḍian r, and that the expression used by the composer is properly and primarily to be translated by “ a veritable champion.”[6] Like all the other records, with one exception, this record states that Vijayâditya III. reigned for forty-four years, ands does not, in reality, add an alternative statement of forty-eight years ; see note 8 on page 189 below. The sole exception is the Piṭhâpurm plates of Vîra-Chôḍadêva of A.D. 1092-93, which specify forty years ;[7] this is to be attributed to a careless omission of the syllables tuścha or śchatu.
_____________________________

[1] Ind. Ant. Vol. XIV. p. 58, line 49 f. For the point that the real date of this record is the 24th March, A.D. 1143,─ not the 23rd March, A.D. 1132, as suggested by me in id. Vol. XX. p. 285,─ see page 9 f. above, where Prof. Kielhorn has shewn that the record presents rasa-viśikha by mistake for viśikha-rasa.
[2] Regarding the variants of the family-name in, respectively, the Western and the Eastern records, see my Dynasties of the Kanarese Districts (in the Gazetteer of the Bombay Presidency, Vol. I, Part II.), p. 336, note 3, and Ind. Ant. Vol. XX. p. 95, note 10.
[3] Vol. V. above, p. 136, line 12-13.
[4] Ind. Ant. Vol. XX. p. 102.
[5] South-Ind. Inscrs.Vol. I. p. 44, line 12.─ I have already made some remarks on this biruda in Vol. VI. above, p. 179, note 2.
[6] For the meaning of aṅkakâra, see Vol. VI. above, p. 56, note 1. To what has been said there, it may be added that Monier-Williams’ Sanskṛit Dictionary, revised edition, gives aṅkakâra as used in the Bâlarâmâyaṇa to mean ‘a champion chosen by each side to decide a battle.’
[7] Vol. V. above, p. 76, line 26. For the exact year of this record, see Vol. VI. above, p. 335.

Home Page