The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Additions and Corrections

Images

Contents

Dr. Bhandarkar

J.F. Fleet

Prof. E. Hultzsch

Prof. F. Kielhorn

Prof. H. Luders

J. Ramayya

E. Senart

J. PH. Vogel

Index-By V. Venkayya

Appendix

List of Plates

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

of destruction ;’ and Puttaḍigaḷ means ‘a devotee of Buddha.’ Hence the donor seems to have been a Buddhist.[1]

Nandikampîśvara must have been the ancient name of the temple of Îśvara (Śiva) on which this inscription is engraved. As no other Śiva temple exists at Śôlapuram, it may be also identified with the Îśvara temple that was founded during the reign of Vijaya-Kampa according to the inscription A., and the Nandi-Kampa, after whom the Nandikampîśvara temple was called, may be identical with Vijaya-Kampa. As the alphabet of the inscriptions of Vijaya-Kampa, Kampavarman or Vijaya-Kampavikramavarman resembles that of the inscriptions of Vijaya-Dantivikramavarman, Vijaya-Nandivikramavarman and Vijaya-Nṛipatuṅgavikramavarman,[2] I feel tempted to explain Nandi-Kampa by ‘Kampa, the son of Nandi,’ and to assume that Kampavarman was a son of Nandivikramavarman and a brother of Nṛipatuṅgavikramavarman. The temple of Guṇamâlai may have been a shrine in the Nandikampîśvara temple or another name of the Vishṇu temple referred to in B. above.

t>

TEXT.

1 Svasti śrî ||─ Śagar yâ[ṇḍu] . . . . . [luba]tt-[3]aiñjâvadu śr[î]- Att[i]mallar=âg[i]ya [Kannara]d[êva-P]ṛi[thiva]gaṅga[rai]yar Kall[e]ḍu-
2 ppûr-majjâdi âḷâv-irukka [i]var=adigâri Puttaḍigaḷ=âgiya Alivi(vî)na-Kaḷakaṇḍa- Ppiridigaṅgaraiyan-êv Kâṭṭuttumbûr Nandi-
3 kampîśvara-dêvarkk=oru-nandâ-vi[ḷa]kku [cha]nd[r]âditya-prisiddham=[4]erippadâga= chchâvâ mu(mû)vâ=ppêr-âḍu toṇṇûr=âḍum Guṇamâlai-
4 pperumânukk=oru-nandâ-viḷakk=erippadarkku=ttoṇṇûr=âḍum=ivv-ûr nagarattâr-vali= kkâṭṭi=kkuḍuttên
5 Alivi(vî)na-Kaḷakaṇḍa-Ppiridigaṅgaraiyan-ên[|*] i-Nnandikampi(mpî)śvara-dêvarkku niśada[m*] [u]lakku=ttumbai-ppûvum Guṇa[m]â-
6 l[ai]-pperumânukku [u]lakku=ttumbai-ppûv=aṭṭuvadâga chandrâditya-pramâṇam kalañju pon kuḍuttên=i-dêvar ti-
7 [ru*] [vu]ṇâligai-pperumakkaḷê [a]ṭṭuvippadâga [kuḍuttên] [|*] Guṇamâlai- pperumânukku [mû]nru sandhi[y]um tirumavidu[5] kâṭṭuvadâga Amaḷaṅga[val]-
8 li-Attimalla-chchaturvvêdimaṅgalam=en[ru nâ]l=ûraiyum=êka-grâma[m]=âga= chcheyya [A]livi(vî)[na]-Kaḷakaṇḍa-Pṛithvigaṅga[ṅ]garaiyan-[6]ê-
9 n [|| u]ḍaiyâr Pṛithviga[ṁ]garaiyarkku viṇṇappañ=jeyya [u]ḍaiyârrum=êka- grâmañ=jeygira [pô]ldu i[na]-[7]Kkuṇamâlai-pperumânu-[8]

TRANSLATION.

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! (In) the [eight-hundred-and-]seventy-fifth year of the Śaka (king), while the glorious Attimallar alias Kannaradêva-Pṛithivigaṅgaraiyar was ruling the Kalleḍuppûr-majjâdi,[9]─ I, his minister (adhikârin) Puttaḍigaḷ alias Alivîna-Kaḷakaṇḍa-Piridigaṅgaraiyan, exhibited and gave to the citizens of this town ninety undying (and) unaging big sheep[10] for burning (with ghee prepared from their milk) one perpetual lamp in the Nandikampiśvara temple (at) Kâṭṭuttumbûr as long as the moon and the sun shall last, and ninety sheep for burning one perpetual lamp in the Guṇamâlai temple.

___________________________
[1] For another instance in which the same person worshipped both Śiva and Buddha, see above, Vol. VI. p. 148.
[2] See above, Vol. VI. p. 321, and Vol. VII. p. 139 f.
[3] Restore eṇṇûrr-elubatt-.
[4] Read –pramâṇam= as in line 6.
[5] Read tiruvamidu.
[6] Read ­–Pṛithvigaṅgaraiyan-.
[7] Cancel the na.
[8] The remainder of the inscription is lost.
[9] This word is a corruption of the Sanskrit maryâdâ.
[10] See above, p. 134 and note 2.

Home Page