The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Additions and Corrections

Images

Contents

Dr. Bhandarkar

J.F. Fleet

Prof. E. Hultzsch

Prof. F. Kielhorn

Prof. H. Luders

J. Ramayya

E. Senart

J. PH. Vogel

Index-By V. Venkayya

Appendix

List of Plates

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

8 s=tatpâdânudhyâtaḥ paramamâhêśvarô Mahêśvara iva sarvvasat[t*]v-ânukampî paramabhaṭṭâraka-mahârâjâdhirâja-śrî-Harshaḥ Śrâvastî-bhuktau Kuṇḍadhânî-
vaishayika-Sômakuṇḍakâ-[1] grâmê
9 samupagatâṁ[2] mahâsâmanta-mahârâja-daussâdhasâdhanika-pramâtâra-râjasthânîya- kumârâmâty-ôparika-vishayapati-bhaṭa-châṭa-sêvak-âdîn=prativâsi-janapadâś=cha[3] samâ-
10 jñâpayaty=astu vaḥ samviditaḥṁm=[4]ayaṁ Sômakuṇḍakâ-grâmô vrâ(brâ)hmaṇa- Vâmarathyêna kûṭa-śâsanêna bhuktaka iti vichârya yatas =tach=chhâsanaṁ bhaṅktvâ tasmâd=âkshipya cha svasîmâ-
11 paryantaḥ s-ôdraṅgaḥ sarvva-râjakulâbhâvya-pratyâya-samêtaḥ sarvva-parihṛita- parihârô vishayâd=uddhṛita-piṇḍaḥ[5] puttra-pauttr-ânugaḥ[6] chandrârkkakshiti- samakâlînô 12 bhûmichchhidra-nyâyêna mayâ pituḥ paramabhaṭṭâraka-mahârâjâdhirâja-śrî- Prabhâkaravarddhanadêvasya mâtuḥ paramabhaṭṭârikâ-mahâdêvî-râjñî-śrî- Yaśômatîdêvyâḥ[7]
13 jyêshṭhabhrâtṛi-paramabhaṭṭâraka-mahârâdhirâja-śrî-Râjyavarddhanadêvapâdânâṁ cha punya-yaśô-bhivṛiddhyê Sâvarṇṇisagôttra-chchhandôgasavra(bra)hmachâri-bhaṭṭa- Vâtasvâmi-
14 Vishṇuvṛiddhasagôttra-va(ba)hvṛichasavra(bra)hmachâri-bhaṭṭa-Śivaḍêvasvâ m i b h y â ṁ pratigraha-dharmmaṇ=[8]âgrahâratvêna pratipâditaḥ[9] viditvâ bhavadbhiḥ samanu- mantavyaḥ prati-
15 vâsi-janapadair=apy=âjñâśravaṇa-vidhêyair-bhûtvâ yathâsamuchita-tulyamêya bhâgabhôgakara-hiraṇy-âdi-pratyâyâḥ[10] anayôr=êv=ôpanêyâḥ sêv-ôpasthânaṁ cha
karaṇîyam=ity=a-[11]
16 pi cha || [12]Asmat-kula-kkramam=udâram=udâharadbhir-anyaiś=cha dânam=idam= abhyanumôdanîyaṁ [|*] lakshmyâs=taḍit-salia-vudvula-chaṁchalâyâḥ[13] dânaṁ phalaṁ parayaśaḥ-paripâlanaṁ cha || Karmmaṇâ[14]
17 manasâ vâchâ karttavyaṁ prâṇinê hitaṁ [|*] Harshêṇ=aita[15] samâkhyâtaṁ dharmm- ârjjanam=anuttamaṁ || Dûtakô=ttra mahâpramâtâra-mahâsâmanta-śrî-Skanda- guptaḥ [|*] mahâkshapaṭalâdhikaraṇâdhi-
18 kṛita-sâmanta-mahârâj-Êśvaragupta-samâdêśâch=ch=ôtkîrṇṇaṁ Garjjarêṇa[16] [||*] Samvat[17] 20 5 Mârggaśîrsha-vadi 6 [||*];

t>

TRANSLATION.

(Line 1.) Ôm. Hail !

From the great royal residence[18] of victory, (furnished) with boats, elephants and horses─ from Kapitthikâ :[19]

(There was) the Mahârâja Naravardhana.[20] Begotten on Vajriṇîdêvî, his son, who meditation on his feet, (was) the devout worshipper of the Sun, the Mahârâja Râjyavardhana [I.].

____________________________
[1] Originally Sômakuṇḍikâ- was engraved, but the vowel i of the akshara ṇḍi has been struck out ; see the name below, in line 10.
[2] Read ºgatân=.
[3] Read ºpadâṁś=cha.
[4] Read saṁviditam=.
[5] The akshara du of vishayâduddhṛita- is quite clear in the impressions.
[6] Read ºnugaś=.
[7] Read ºdêvyâ.
[8] Read -dharammêṇ=; see my note on the translation.
[9] Here one would have expected ºpâdita iti.
[10] Read ºtyâyâ.
[11] Read =iti || A-.
[12] Metre : Vasantatilakâ.
[13] Read –budbuda -chaṁchalâyâ.
[14] Metre : Ślôka (Anushṭubh).
[15] Read =aitat=.
[16] The first akshara of this word is undoubtedly ga.
[17] Read saṁvat.
[18] Or ‘from the great camp.’
[19] The sentence is continued below, in the words ‘his younger brother . . Harsha issues this command’.
[20] In the original the names of the kings and queens─ including the name Dêvagupta in line 6, but excluding the name Harsha in line 17 ─ have
   the word śri or śrîmat, ‘the illustrious’ or ‘glorious,’ prefixed to them.

Home Page