|
North
Indian Inscriptions |
|
|
THE GUPTA INSCRIPTIONS
he was given one kulyavāpa of waste land on the receipt of two dīnāras, with the direction that
its exact location should be fixed up somewhere alongside of Satya and Vāyi-grāma by the
(Local) Board of Chaṇḍa headed by the Mahattara after duly measuring it in accordance with
the customary Nalas.
Of the localities specified in the record Vāyi-grāma is doubtless the same as Vāyi-grāma
or Baigram where a plate1 of the Gupta period was found. Baigrām is of course situated in
the Bogra District, now in Bangladesh. The other locality, Satya, is untraceable.
TEXT
[Metres: Verses 1 to 3 Anuhṭubh]
First Side
1 [Sam 100*] [60] 3 Ashāḍha di 10 3 Paramadaivata-Paramabhaṭṭā[ra]ka-mahā
rājādhirāja-śrī-Budhaguptē [pṛithi]vīpatau tat-pāda[-pari]gṛihītē [Puṇḍra[va]-
2 [rddhana]-bhuktāv=Uparika-Mahārāja-Brahmadattē saṁvyavaharati [|*] svast[i]
Palāśavṛindakāt=sa-Viśvāsaṁ Mahattar-ādy-ashṭakul-ādhi[ka]-
3 [ra]ṇa[ṁ]2 grāmika-kuṭumvinaś Chaṇḍagrāmaka4-brāhmaṇ-ādhyaksha5-kshudra-prakṙiti-kuṭumvinah6 kuśalam=uktv=ānudarśayanti [yathā*]
4 [vi]jñāpayatī7 nō grāmika-Nābhakō=ham=ichchhē8 mātā-pitrōs=sva-puṇy-
āpyāyanāya kadichid9=brāhmaṇ-āryyān=prativāsayitum
5 tad=arhatha grām-ānukrama-cikraya-maryyādayā mattō hiraṇyam=upasaṁ
gṛihya samudaya-bāhy-āprada-khila-[kshētrasya]10
6 [pra*]sādaṁ karttum=[i*]ti [|*] yataḥ pustapāla-Patradāsēn=āvadhāritaṁ
yuktam=anēna vijñāpitam=asty=ayaṁ vikraya-
7 maryyādā-prasaṇgas=tad=dīyatām=asya Paramabhaṭṭāraka-Mahārāja-pā[dā-
nāṁ]11 puṇy-ōpachayāy=ēti [| s*] punar=ays=aiva
8 [Patradā]sasy=āvadhāraṇay=āvadhṛitya Nābhaka-hastād=dīnāra-dvayam12=upa-saṁgṛihya Sthāṇavila13-Kapilaśrībhadrābhyām=āy[i*]kṛitya cha samudaya-
Second Side
9 [bāhya-āprada-khi*]la-kshētrasya kulyavāpam=ēkam=asya Vāāyi-grāmak-ōttara-
pārśvasy=aiva cha Satya-maryyādāyā dakshiṇa-paśchima-pūrvvēṇa
10 Maha[tta]r-ādy-adhikaraṇa-kuṭumvibhih14 pratyavēkshy=āshṭaka-navaka(-navaka)-
_________________________
1 Ep. Ind., Vol. XXI, pp. 78 ff.
2 Basak reads Mahattar-ādy-ashṭakul-ādhikaraṇa-grāmika-kuṭumvinaś=cha which makes hardly any sense. Besides,
it makes cha superfluous. We had therefore better read Mahattar-ādy-ashṭakul-ādhikaraṇaṁ grāmika-kuṭumvinaś=cha.
3 Read -kuṭumbinaś=.
4 Basak reads -grāmakē.
5 Basak reads -brāhmaṇādy-ānna-.
6 Read -kuṭumbinaḥ.
7 Read vijñāpayati.
8 Read =ichchhēyaṁ.
9 Read katichid=.
10 Basak reads -kshētrāṇāṁ.
11 Basak reads -pādēna.
12 The word -dvayam= was at first inadvertently omitted, but was afterwards engraved immediately below
-dināra-.
13 Basak reads Sthāṇapāla-.
14 Read - kuṭumbibhiḥ.
|
\D7
|