|
North
Indian Inscriptions |
|
|
THE GUPTA INSCRIPTIONS
The inscription refers itself to the reign of Kumāragupta (I) of the Imperial gupta
dynasty. It is dated, in words, in the year ninety-six (415-16 A.D.); but without any specification of the month and date. Its object is to record the accomplishment, by a certain Dhruvaśarman, at a temple of the god Svāmi-Mahāsēna, of certain works, viȥ., (1) the construction of a
pratōlī,¹ or ‘gateway’; (2) the establishment, apparently, of a sattra or charitable hall or alms-house; and (3) the erection of the column with the inscription on it, to record the above acts.
The name of the donor has been twice given in this inscription as Dhruvaśarman. But
in line 11 Śarma is separated from Dhruva. It seems that Dhruva was his personal name and
Śarma his family name. Śarma is still a family name in Bengal and was even a clan name as
early as the Mahābhārata period.2
TEXT
[Metres: Verse 1 Sragdharā; verse 2 Śārdūlavikṛīḍita.]
1 . . . . . . [sarvva-rāj-ōchchhēttuḥ pṛithivyām=apratirathasya chatur-udadh*]i-[sa*]-
[lil-āsvā*]dita-yaśasō
2 [Dhanada-Varuṇ-Ēndr-Āntaka-samasya Kṛitānta-paraśōḥ nyāy-āgat-ānēka-gō-hi*]
ra[ṇ*]ya-kōṭi-[pra]dasya chir-ōtsann-āśvamēdh-āharttuḥ
3 [mahārāja-śrī-Gupta-prapauttrasya mahārājā-śrī-Ghaṭōtkacha-pauttrasya ma*]-
h[ā]r[ā]jādhirāja-śrī-Chandragupta-puttrasya
4 ichchhavi-dauhi[ttrasya mahādēvyāṁ Kumāradēvyām=utpannasya mahārā*]-
[j]ādhirāja-śrī-Samudragupta-puttrasya
5 mahādēvyām Dattad[ēv]y[ām=utpannasya] [svayam=apratirathasya parama*]-
[bhāgavata]sya māhārājādhirāja-śrī-chandragupta-puttrasya
6 mahā[dē]vyāṁ Dhruvadēvyām=utpannasya Mahārājādhirāja-śrī-Kumāra- guptasy=ābhivarddhamāna-vijaya-rājya-saṁvatsarē shaṇ-ṇavatē
7 [A*] [syān=d]ivasa-pūrvvayāṁ bhagavatas=trailōkya-tējas-saṁbhāra-sam[bhṛi]t-
ādbhuta-mūrttēr=Brahmaṇya-dēvasya
8 . . . . . . . . . . . [n]ivāsinaḥ Svāmi-Mahāsēnasy=āyatanē=smin=Kārttayug-āchāra-
saddharmma-vartm-ānuyāyinā |
9 . [āta] . . . . . . . . . . . . . . . . [pa*]rshadā mānitēna Dhruvaśarmmaṇā karmma
mahat=kṛit=ēdam3 |[|*]
10 [Kṛitvā]- - [ā]bhirāmāṁ muni[vasati] U - [svargga]-sōpāna-r[ū]pām [|*] kaubēra-
chchhanda-bimbāṁ sphatika-maṇi-dal-ābhāsa-gaurāṁ pratōlīm |
11 prāsād-ā[gr-ābhi]rūpaṁ gu[ṇa-va]ra-bhavanaṁ [dharmma]-[sa]ttraṁ [ya]thāvat[|*]
pu[ṇ]yēshv=ēv=ābhirāmaṁ vrajati śubha-matis=tāta-Śarmmā Dhruvō=stu |[| 1*]
12 – ā – ī – sya U - śubh-āmṛita-vara-prakhyāta-labdhā bhuvi [|*] – ā – ē bhaktir=abhīna-sat[t*]va-samatā kas=taṁ na sampūjayēt |
_________________
1 For fully understanding this term, see J. Ph. Vogel’s informing article on The Sanskrit pratōli and its
New-Indian Derivatives in JRAS., 1906, pp. 539 ff. From the Sanskrit texts quoted in this article, it seems to denote
a strongly built gateway connected with a road. The Sanskrit pratōlī has now been preserved in the Hindi derivative pōl which we find used in connection with many city gates, especially in Rajasthan. It is not unlikely that in
this particular case pratōlī denotes the gateway in the enclosure of the temple of Mahāsēna connecting the principal
streets of the town with the road leading to the shrine inside. That this word has this meaning in the present inscription may be seen from the fact that the pratōlī of Dhruvaśarman has been compared to a svarga-sōpāna, “a flight of
steps (leading) to heaven.”
2 Ind. Ant., Vol. LXI, p.65.
3 Read kṛitam=idam.
|
\D7
|