|
North
Indian Inscriptions |
|
|
CHICACOLE PLATES OF DEVENDRAVARMAN.

TRANSLATION.
......(Line 1.) Ôm. Hail ! From the victorious (city of) Kaliṅganagara, which is the
ornament of the whole earth (and) which is pleasant (on account of the simultaneous existence)
of the comforts of all seasons,― the son of the glorious Guṇârṇava, the glorious Mahârâja
Dêvêndravarman,— who has become a receptacle of wisdom, modesty, bravery, magnanimity,
truthfulness, liberality, and wealth ; who adores the feet of (his) mother and father ; who is
a devout worshipper of Mahêśvara ; whose feet are reddened by the dense clusters of the light of
the jewels on the crests of the crowd of all vassals, prostrated by (his) valour ; who has caused
the cry of “victory” to resound in the turmoil of many battles ; whose spotless fame is spread
over the surface of the whole (country) of Kaliṅga by the edge of his own sword ; who is
the ornament of the spotless race of the Gâṅgas ; (and) who is freed from the stains of the
Kali (age) by (his) prostrations at the pair of lotus-feet of the god Gôkarṇasvâmin, who
is the sole architect for the construction of the whole world, who is the lord of eth animate
and inanimate creation, (and) who is established on the sinless peak of the Mahêndra mountain,― addresses (the following) order to the ryots and all (other inhabitants) of the village
of Poppaṅgika in Saraümaṭamba, (a subdivision of the district) of Krôshṭukavartanî :—
......(L. 9.) “Be it known to you that we have given this village,― having exempted (it)
from the burden of all taxes, having converted (it) into an agrahâra which is to last as long as
the moon and the sun, with libations of water, for the increase of the religious merit of (our)
mother and father and of ourselves, in the month of Mâgha, during (the sun’s) progress to the
__________________________________________________________________________________________
|
\D7
|