The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Introduction

Epigraphia Indica

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

BITRAGUNTA GRANT OF SAMGAMA II.


......(L. 23.) “Which reference to this (subject), there are (the following) verses of Vyâsa :—” ; Second Side.

[Here follow two of the customary verses from the Mahâbhârata.]

......(L. 27.) (This edict) was written by the private secretary (rahasya)1 Durgapa (?) (and) engraved by the keeper of records (akshasâlin) . . . . .

......(L. 28.) (In) the year three hundred and four of the prosperous and victorious reign of the G[â]ṅgêya race.

_______________________________________

No. 4.— BITRAGUNTA GRANT OF SAMGAMA II.

SAKA-SAMVAT 1278.

BY H. KRISHNA SASTRI ; BANGALORE.

>

......The subjoined inscription has already been noticed by Mr. R. Sewell in his Lists of Antiquities, Vol. II. p. 8, No. 58. The original was lent by Dr. C. D. Macleane, Collector of Nellore, in whose office it is preserved, to Dr. Hultzsch, who has kindly placed it at my disposal for publication. It consists of five copper-plates, measuring on an average 10’’ by 5 ¼’’. There is a hole of about ⅞’’ in diameter at the top of each plate for the usual ring, which is however lost. The order of the five plates is marked on the left margin of each plate with one, two, three, four and five notches consecutively. Besides, they are numbered by the ordinary Telugu numerals on the top of the back of each successive plate. The first four plates bear writing on both sides ; and the last is inscribed on the inner side only, while its second side bears the numeral “five” at the top. The first side of the first plate has the symbols of the sun and moon at the left and right top-corners respectively, and below the moon the figure of a bull, tied by a rope to a tripod, which is surmounted by a trident. The occurrence of such symbols, quite common in stone-inscriptions, is rather rare on copper-plates. The lines are written across the breath of the plates and number about twenty on each side. The raised rims appear to have been flattened and field on the borders, and, consequently, some letters which run into them, have been partly injured. Nevertheless, the inscription is in good preservation, and, with very few exceptions, every letter of it can be made out with certainty.

......The language of the inscription is Sanskṛit verse of various metres, written in faint, but boldly engraved Telugu characters. The chief peculiarity of the alphabet is the manner in which the aspirate letters are distinguished from the unaspirated ones. The letters da and dha are distinguished as in Old Kanarese or Telugu,— the first by an opening on the right side, and the second by being fully closed up. But in lines 24 and 163, dha is written in its modern form, i.e. with the addition of a vertical stroke below. The difference which the writer has attempted to keep up between ba and bha, is rather complex. The top-stroke (talekaṭṭu, as it is called in Kanarese, or ṭalakaṭṭu in Telugu) is considered sufficient to distinguish the aspirate from the unaspirated, except in cases where such a stroke is to be omitted in writing, as when other vowels but a, u, and û are affixed to the consonant, and when it appears conjunct with another. There are several cases, too, in which both the talakaṭṭu and the downward stroke appear in the same letter (ll. 120, 127, 137, 141, 144, etc.). It might be observed that, in aṁbhôruha in line 11, bhô is written as in Old Kanarese or Telugu, with an opening in the center below. The downward stroke of tha and gha is dispensed with, because no confusion could arise between them and their corresponding unaspirated forms ; whereas, in the case of ḍha and pha, it is retained as the only mark of distinction from the unaspirated. The letters ṭa, śa, sha and ḷa are
__________________________________________________________________________________________

......1 The same official title occurs in Ind. Ant. Vol. XIV. p. 12, and Vol. XVIII. p. 145, and the slightly different form rahaśika (for rahasyaka), Vol. XIII. p. 121.

 

>
>