The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Introduction

Epigraphia Indica

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

KUNIYUR PLATES OF VENKATA II.


TRANSLATION.

(Line 1.) Obeisance to the blessed Veṅkaṭêśa !

......(Verse 1.) I take refuge to that pair of objects which is to be worshipped by the gods, (and) at whose meritorious touch a stone became the best of women.9

......(V. 2.) I take refuge to that Vishvaksêna whose more than hundred attendants, the elephant-headed (Gaṇêśa) etc., remove the obstacles (in the way) of (his) devotees.10

>

......(V. 3.) Victorious is the luminary (viz. the Moon) which rose from the milk-sea, (which is) the left eye of Hari (Vishṇu), (which is) the support of the chakôra (birds), (and) which sustains the life of the gods.

......(V. 4.) The grandson of him (viz. the Moon) (was) Budha’s son Purûravas ; his (son was) Âyus ; his was Nahusha ; from him was born Yayâti ; (and) from him Pûru. In his race was born king Bharata ; in his lingeage Śaṁtanu ; the fourth from him was Vijaya ; from him was born Abhimanyu ; (and) from him Parîkshit.

......(V. 5.) The eighth (in descent) from him was Nanda ; the ninth from this king was king Chaḷikka ; the seventh from him was Narêndra (whose name was) preceded by Râja (i.e. Râjanarêndra), (and) who was devoted to Śrîpati (Vishṇu) ; the tenth from him in this (world) was king Bijjaḷêndra ; (and) the third from him was Vîra-Hemmâḷirâya, the lord of Mâyâpurî, who prostrated himself before Murâri (Vishṇu).

......(V. 6.) The fourth from him was king Tâta-Pinnama, at whose sight the crowd of enemies trembled ; from him was born that king Sômidêva who took from the enemy seven forts in a
__________________________________________________________________________________________

......1 Read
......2 Read
......3 Read
......4 Read
......5 Read
......6 Read
......7 Read
......8 In Telugu characters.
......9 The two objects referred to in this verse are the two feet of Râma. It is said of him that, while he was on his way to Janaka’s town with his brother Lakshmaṇa and his preceptor Viśvâmitra, he trod upon a stone, which immediately turned into the body of a women. This was Ahalyâ who had formerly been cursed by her husband, Gantama, for her miscounduct, to remain a stone until the time when Râma should tread upon it : see the Padmapurâṇa, Mahânâṭaka, Jânakîpariṇaya, and Champûrâmîyaṇa. The two white lines which form part of the Vaishṇava sectarian mark, are also intended for the feet of Râma and are consequently represented in pictures along with marks of royalty and high birth, such as pitchers, chaurîs, flage, etc. It is but natural that an inscription of a Vaishṇava king should begin with an invocation of the feet of Râma, as it is even now usual to insert wood-cuts of Râma’s feet at the beginning of Vaishṇava books.
......10 Among Vaishṇavas the god Vishvaksêna is worshipped at the beginning of every ceremony, just as among the Śaivas the god Gaṇêśa, who is here represented as one of Vishvaksêna’s attendants.

 

>
>