The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Introduction

Epigraphia Indica

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

GANESGAD PLATES OF DHRUVASENA I.


TRANSLATION.

......(Line 1.) Ôṁ. Hail! From Valabhî.7

>

......(In the race) of the Maitrakas, who prostrated (their) enemies by force, (was born) the devout worshipper of Mahêśvara, the glorious general (sênâpati) Bhaṭârka, who obtained splendor in hundred of battles, fought with a vast crowd of enemies of unequalled strength ; who gained the devotion of these whom he had prostrated by (his) splendor, through (his) impartiality (in conferring) presents and honours ; (and) who acquired the glory of royalty by the strength of a devoted body of hereditary servants, hired soldiers, and friends.

......(L. 3.) His son (was) the devout worshipper of Mahêśvara, the general Dharasêna, whose bent head became purified as it was reddened by the dust of the feet of (his father) ;8 the splendor of whose toe-nails blended with the lustre if the crest-jewels on the bent heads of (his) enemies ; (and) whose wealth was being lived upon by distressed and helpless people.

......(L. 5.) His younger brother (was) the devout worshipper of Mahêśvara, the Mahârâja Drôṇasiṁha, whose spotless crest-jewel was (still more) purified (by his prostrations) at the feet of (his elder brother) ; who was by nature addicted to the performance of the duties prescribed by Manu and other (law-givers) ; who, like Dharmarâja (i.e. Yudhishṭhira), pointed out the path of the rules of good conduct ; the ceremony of whose anointment to the royalty was performed by His Majesty (paramasvâmin), the lord of the vast circle of the whole world, in person ; (and) who purified (his) royal glory by liberality.

......(L. 8.) His younger brother, the devout worshipper of Bhagavat, the Mahâsâmanta (and) Mahârâja Dhruvasêna,─ who meditated on the feet of His Majesty (paramabhaṭṭâraka) ; who, like a lion,9 defeated alone, by the strength of his own arm, hosts of troops of enemies (who resembled) elephants ; who was the refuge of those seeking refuge ; who knew the true
__________________________________________________________________________________________

......1 Read
......2 Read
......3 Read
......4 Read
......5 Read
......6 Read
......7 The word Valabhîtaḥ depends on samâjñâpayati in line 12 below.
......8 A similar figure of speech occurs in verses 20 and 65 of the Mallishêṇa epitaph (pp. 200 and 206 above), where the dust of the feet and the dirt on the body of holy men are said to purify from sin.
......9 Previous translators have construed the words siṁha iva with the preceding word Drôṇasiṁha. The subsequent mention of the elephants,— which are always represented as the natural enemies of the lion,— shows that siṁha iva must be connected with the following words.

 

>
>