RECORDS OF THE SOMAVAMSI KINGS OF KATAK.
45 rê1 | Mârgga śudi2 tithau trayôdaśyâm yatr=âṅkên=âpi samvat3
31 Mârgga
46 śudi 13 likhitam=idaṁ triphalî-tâmvra(mra)4-śâsana[ṁ*] mahâsândhi-
vigra-
47 hî5-râṇaka-śrî-Malladatta-prativa(ba)ddha-kâyastha-śrî-Mâhûkêna Priyaṅkarâ-
48 ditya-sutên6=êti || Praṇîtaṁ7 Kôśa(sa)|8-êndrêṇa prativô(bô) dhya-
maṁhattama9 | âdatta Puṇḍarîkâ-
49 kshaḥ śâsanaṁ tâmra10-nirmmitam || Utkirnita11 Mâdhavêna Vâsu-
shû(su)tên12=êti ||
ABSTRACT OF CONTENTS OF B.
......From the victorious (city of) Kaṭaka (line 1),— the most devout worshipper of the god
Mahêśvara (Śiva), the Paramabhaṭṭâraka, Mahârâjâdhirâja, and Paramêśvara, the ornament of
the Sômakula, the lord of the three Kaliṅgas, the glorious Mahâ-Bhavaguptadêva (I.) (l. 4), who meditates on the feet of the Paramabhaṭṭâraka, Mahârâjâdhirâja, and Paramêśvara, the glorious Śivaguptadêva (l. 2), being in residence at the pleasure-garden (l. 1), and being
in good health (l. 4.), having done worship to the Brâhmaṇs at the villages of Raṇḍâ (l. 4)
and Alâṇḍalâ in the Pôvâ vishaya in the Kôsala dêśa, issues a command to the inhabitants
of the district and to all the officials and servants of the king, to the effect that the village in
question has been given by him by this charter, to the Bhaṭṭa, the Mahattama Sâdhâraṇa
(l. 12), son of the Bhaṭṭa Śôbhana, an immigrant from Ṭakârî (l. 11).13 a resident of
Turvunâ in Kôsala, belonging to the Bharadvâja gôtra, with the pravara of Bârhaspatya and
Âṅgirasa, and a student of the Vâjasanêya śâkhâ.
......Lines 15 to 34 are occupied with the usual mandate to future kings to continue the grant,
and with benedictive and imprecatory verses.
......Lines 34 to 42 praise the king as a very god Kandarpa (Kâmadêva) in respect of religion,
and tell us that his chief minister was a Mantrin or counsellor named Sâdhâraṇa.
......And lines 42 to the end tell us that the charter was written by the Kâyastha Mâhûka, son
of Priyaṁkarâditya, who belonged to (the office of) the Mahâsaṁdhivigrahin, the Râṇaka Malladatta, on the thirteenth tithi in the bright fortnight of the month Mârga or
Mârgaśîrsha in the thirty-first year of the victorious reign of Mahâ-Bhavaguptadêva
(I.) ; and that, delivered by the lord of Kôsala, and intended to give information to the
__________________________________________________________________________________________
......1 C. lines 46, 47, and D. line 49, also have sâmvatsarê, for saṁvatsarê.
......2 C. line 47, and D. line 49, also have śudi.
......3 C. line 47 has samvata, for saṁvat ; D. line 49 has samvat, more correctly.
......4 C. line 48, and D. line 50, also have tâmvra, for tâmra.
......5 Read °sandhivigrahi.— C. line 48, and D. line 50, have the same mistakes.
......6 C. line 49-50 has sûshun°, for sûnun° ; D. line 51 has sûtên°, for sutên°.
......7 Metre : Ślôka (Anushṭubh).
......8 C. line 50, and D. lines 51, 52, also have Kôśal°, for Kôsal°.
......9 Read mahattamaṁ.
......10 C. line 51, and D. line 52, also have tâmra, correctly, in this passage.
......11 Read utkîrṇaṁ.— C. line 51, and D. line 53, have the same mistake.
......12 D. line 53 also has shûtên° ; C. line 51 has shutên°.
......13 This, and not Ḍhakârî, seems to be the name that is given, or was intended to be given, in the grant of
Madanavarmadêva of A.D. 1134 (Ind. Ant. Vol. XVI. p. 208. text line 12). It is perhaps another form of the name
of the bhaṭṭa-village in the Madhyadêśa or Middle Country, which is called Ṭakkârikâ in the Kalas-Budrûkh
grant of Bhillama III. of A.D. 1025 (Ind. Ant. Vol. XVII. p. 118).— A somewhat similarly named place is
mentioned in the grant of Dhaṅgadêva of A.D. 998 ; the exact name there, however, is Tarkârikâ, with the dental
instead of the lingual t (Ind. Ant. Vol. XVI. p. 204).— In E. below, we have Ṭakkâra.
|