GANAPESVARAM INSCRIPTION OF GANAPATI.
Nârâyaṇa (II.) (v. 32). At this time (the Kâkatîya) king Gaṇgapati, who had defeated the
kings of Chôḷa, Kaliṅga, Sêvaṇa,1 Karṇâṭa, and Laṭâ, conquered the country of Velanâṇḍu,
together with Dvîpa (v. 34). Having taken to wife Nârama and Pêrama (i.e. Nârâmbâ II.
and Pêramâmbâ of verse 32), he took their younger brother Jâya or Jâyana into his service
(v. 36 f.) and appointed him general (v. 38). Jâya had, on a previous occasion, defeated a
certain Vairigôdhûmagharaṭṭa (v. 41).
......The immediate object of the inscription is to record that the general Jâya built at Dvîpa a temple of Śiva, which he called Gaṇapêśvara or Gaṇapatîśvara in honour of his patron, king
Gaṇapati (v. 44 f.), and the name of which survives to the present day in the hamlet of
Gaṇapêśvaram. The date of the consecration of the temple was the tithi of Gaurî in the bright
fortnight of Vaiśâkha of the Śaka year 1153, which corresponded to the cyclic year Khara (v. 45). I am obliged to Mr. Dikshit for the following remarks on his date :─
......“The goddess Gaurî is supposed to have been born on the fourth tithi of Jyaishṭha, but is
considered as the regent of the third tithi. Consequently, the “tithi of Gaurî” might be meant
for the third or fourth tithi. Observances on honour of Gaurî are enjoined on both the third
and the fourth tithi of some of the twelve months. One of these observances commences on
the Chaitra śukla tṛtîyâ and ends on the Vaiśâkha śukla tṛitîyâ. This tithi ended in Śaka-
Saṁvat 1153 expired, the Khara saṁvatsara, on Monday, the 7th April, A.D. 1231, at 11 gh.
10 p., and Vaiśâka śukla chaturthî ended on Tuesday, the 8th April, at 7 gh. 13 p. Ujjain
mean-time.”
......The Telugu portion of the inscription (lines 121 to 135)2 records that certain dues had to be
paid by every boat touching at Naṅgegaḍḍa to the temple of Gaṇapaṭîśvara at Divi,3 and
that Jâyapa-Nâyaka (i.e. Jâyana of the Sanskṛit portion) assigned the revenue
of a number of villages to the same temple, and granted twenty-five cows, the milk of which was
to be used for supplying ghee to a perpetual lamp.
TEXT.4
A.─ West Face.

__________________________________________________________________________________________
......1 See Ind. Ant. Vol. XXI. p. 199 f.
......2 To Mr. G. V. Ramamurti, of Parḷâ-Kimeḍi, I am indebted for the explanation of several Telugu terms.
......3 Both Divi and Dvîpa, which occurs repeatedly in the Sanskṛit portion, refer to the village of Talagaḍa-Divi,
near which the hamlet of Gaṇapêśvaram is situated. The form Divi must be derived from divi, which is a
Telugu tadbhava of dvîpa, and which forms part of Pada-Divipura (ante, p. 82, note 2).
......4 From inked estampages.
......5 Read 
......6 Read 
......7 Râjatî is a mistake, caused by the metre, for râjastî.
|