The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Contents

A. S. Altekar

P. Banerjee

Late Dr. N. K. Bhattasali

Late Dr. N. P. Chakravarti

B. CH. Chhabra

A. H. Dani

P. B. Desai

M. G. Dikshit

R. N. Gurav

S. L. Katare

V. V., Mirashi

K. V. Subrahmanya Aiyar

R. Subrahmanyam

T. N. Subramaniam and K. A. Nilakanta Sastri

M. Venkataramayya

Akshaya Keerty Vyas

D. C. Sircar

H. K. Narasimhaswami

Sant Lal Katare

Index

Appendix

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

chakra in the back-ground representing perhaps the ‘Wheel of Law.’ Below the figure occurs in raised letters the legend [Mahā]rāja-Vijaya[]nasya, i.e. ‘Of the Mahārāja Vijayasēna,’ which is partly defaced.”[1] Further on, commenting on the opening verses of the inscription, Mr. Majumdar says : “The figure on the seal of the copper-plate may be a representation of Lōkanātha, although it is too indistinct to admit of a definite identification.”[2] By Lōkanātha, Mr. Majumdar evidently means the Buddha; for, his remarks on the invocatory Āryās in the beginning run as follows : “The record opens with an eulogy of the god Lōkanātha, of Dharma, and of the saints (santaḥ), i.e. the Buddhist Saṅgha.”[3]

It may be pointed out that there is no other evidence in the record of its being Buddhistic. On the contrary, there is ample proof in it to the fact that it is Brahmanical. The grant of land, for instance, is made ‘to a Brahmin named Vatsasvāmin of the Kauṇḍinya gōtra, belonging to the Bahvṛicha śākhā of the Ṛigvēda, to enable him to perform the “five great sacrificial rites” ’.[4] It need not be pointed out that these details do not assort well with a Buddhist record.

It is easy to understand as to how Mr. Majumdar came to take the invocation as offered to the Buddhist triratna, ‘Three Jewels’ : the Buddha, the Dharma and the Saṅgha. We have seen how he is inclined to explain the chakra device on the seal as standing for the ‘Wheel of Law’ or the Dharma-chakra of the Buddhists. Through the association of this, he naturally took Lōkanātha in the opening couplet as standing for the Lord Buddha, although ordinarily the appellation Lōkanātha is applicable to the gods Brahman, Vishṇu and Śiva quite as well as to the Lord Buddha. It is in extension of the same chain of association that Mr. Majumdar takes the word dharma in the first Āryā as referring to the Dharma of the Buddhist triratna and the word santaḥ in the second Āryā as referring to the saṅgha of the same ‘Three Jewels.’ It may be pointed out that there is no justification for explaining the word sant (or sat) in the normal course as synonymous with the Buddhist arhant (or arhat), through which Mr. Majumdar obviously comes to lake santaḥ of the record as arhantaḥ, i.e. collectively speaking, the Buddhist Saṅgha.

>

Mr. Majumdar has, it looks, totally neglected to observe the inconsistency resulting from the view accepted by him : the nature of the record being Brahmanical, while that of its seal and invocation being Buddhistic.

This inconsistency can easily be obviated if we take the chakra on the seal for the Sudarśanachakra of the god Vishṇu. In that case, even Lōkanātha of the invocation will have to be taken as meaning Vishṇu. We have, in fact, the name Lōkanātha included in the thousand names of Vishṇu :

Lōkabandhur=Lōkanāthō Mādhavō Bhaktavatsalaḥ.[5]

As for the words dharma and santaḥ in the invocation, they may be taken in their normal sense of ‘law’ and ‘good folk’ respectively. Dharma can be taken even as another name of Vishṇu.[6] In this way, there is nothing inconsistent in the charter.

__________________________________________________

[1] Ibid., p. 155.
[2] Ibid., p. 157, n. 1.
[3] Ibid., p. 157. [The expression santaḥ seems to be used in the same sense in the Buddhist maṅgala at the beginning of the Trikāṇḍaśēsha of the East Indian lexicographer Purushōttama : Jayanti santaḥ kuśalaṁ prajānāṁ namō Munīndrāya surāḥ smṛitāḥ stha, etc. Cf. OHRJ, Vol. I, p. 168 ; Sel. Ins., p. 360.─Ed.]
[4] Loc. cit. [Most of the numerous charters of the Buddhist kings of Eastern India, such as the Pālas, Chandras and others, exhibit the same characteristic of recording grants in favour of Brāhmaṇas.─Ed.]
[5] Vishṇusahasranāma, 93 ; Mahābhārata, edited by P. P. S. Sastri, Anuśāsanaparvan, part ii, p. 1291.
[6] Ibid., 58 : Vīraḥ Śaktimatāṁ śrēshṭhō Dharmō Dharmavid-Uttamaḥ.

Home Page

>
>