The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Contents

A. S. Altekar

P. Banerjee

Late Dr. N. K. Bhattasali

Late Dr. N. P. Chakravarti

B. CH. Chhabra

A. H. Dani

P. B. Desai

M. G. Dikshit

R. N. Gurav

S. L. Katare

V. V., Mirashi

K. V. Subrahmanya Aiyar

R. Subrahmanyam

T. N. Subramaniam and K. A. Nilakanta Sastri

M. Venkataramayya

Akshaya Keerty Vyas

D. C. Sircar

H. K. Narasimhaswami

Sant Lal Katare

Index

Appendix

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

identifying Ulagiyagoṇḍa Perumāḷ of the Palaṁgara grant with Ulagiyagoṇḍa-Permāḍi of the Mukhalaṅgam and Nārāyaṇa puram inscriptions and in suggesting that the person was a younger cousin of Gaṅga Anantavarman Chōḍagaṅga on the latter’s mother’s side.[1] It is well known that the Gaṅga king’s mother was the Chōḷa princess Rājasundarī, daughter of Rājēndrachōḷa (probably) Vīrarājēṇdra, circa 1063-70 A. D.).[2] Subba Rao’s suggestion[3] that Permāḍi was a co-uterine younger brother of the Gaṅga king seems to be extremely doubtful.

It appears that Perumāḷ or Permaḍi or Permāḍi or Pramāḍi was serving his relation, the Gaṅga king Anantavarman Chōḍagaṅga, in the capacity of a provincial governor. It may be supposed that he had been originally employed as viceroy of one of the southern districts of the Gaṅga empire but was later transferred to the Puri region. Such a conjecture is not entirely unsupported by the dates of the various inscriptions which record his donations and have been discussed above. The same may also have been the case with his son, Chōḍagaṅga. Of course Pramāḍi and Chōḍagaṅga might have also visited the Kēdārēśvara temple at Bhubaneswar in the course tours of pilgrimage. Another interesting fact is that both the father and the son appear to have remained staunch devotees of the god Śiva even after their relative and patron, Anantavarman Chōḍagaṅga, had renounced his original leanings towards Śaivism and become an ardent devotee of the god Vishṇu in the form of lord Purushōttama-Jagannātha of Puri.[4]

The inscription mentions two geographical names. They are the district called Païṁdā-vishaya and the village called Nāgagarbhā-grāma. The name of the district no doubt suggests its identification with the Paenda Paragna in the Cuttack District of Orissa. I am not sure about the location of the village.

t>

TEXT[5]

1 Siddham[6] Śakasya gata-varshāṇāṁ daśānāṁ śatānāṁ chatu[ḥsha]shṭhi(shṭi)- sa[mva]tā[7]-
2 m=adhunā Ka[r]kā(rka)ṭaka-māsasya kṛishṇaśche[8] dasa(śa)-pañcha[k]ē śrīmad-Ananta-
3 varmmaṇaś=Chōḍagaṅg-ādhipasy=ānujō bhagavataḥ[9] śrī-[Kē]dārēśvarau(r-ai)-
4 ka-paraḥ rājā śrī-Pramāḍi-nāmnaḥ(ṃā) tṛi(tri)bhuvana-vī(vi)bhavē śrī-Kēdārēsarō-[10]
5 grataḥ di(dī)paṁ prādād=akhaṇḍakaṁ Paï[ṁ]dā-vī(vi)shay[ī]ya-Nāga[gar]bhā-grāmīya-pra-
6 [dh]ānī(na)-[Śa]ṇḍa-prabhṛitibhiḥ grāma-nivāsibhiḥ grīhi(gṛihī)ta-sai(sau)varṇṇaka-pa[ñcha]- māḍhānā[ṁ m]āsa-
7 [pādi]ka-kalā pañcha-pāda k[r]ity=ētai[11] dēyam[12]=ā-chandra-tārāya [vai][13] || o ||

_________________________________________________

[1] See ARSIE, 1935-36, p. 63 ; SII, Vol. X, p. 359, note.
[2] Cf. above, Vol. XXIX, p. 46.
[3] Op. cit., p. 136.
[4] See above, Vol. XXVIII, pp. 239 ff.
[5] From impressions.
[6]Expressed by a symbol.
[7] Read saṁvatāº. There appear to be traces of an unnecessary anusvāra of the Bengali type after tā.
[8] Read kṛishṇē cha.
[9] Better read bhagavach=chhrī.
[10] Read tribhuvana-vibhu-śrī-Kēdārēśvar-āº.
[11] Read pañcha-pādaṁ kṛitv-aitaiḥ.
[12] Read dēy=āº.
[13] Read ºtāram=iti.

Home Page