The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Authors

Contents

D. R. Bhat

P. B. Desai

Krishna Deva

G. S. Gai

B R. Gopal & Shrinivas Ritti

V. B. Kolte

D. G. Koparkar

K. G. Krishnan

H. K. Narasimhaswami & K. G. Krishana

K. A. Nilakanta Sastri & T. N. Subramaniam

Sadhu Ram

S. Sankaranarayanan

P. Seshadri Sastri

M. Somasekhara Sarma

D. C. Sircar

D. C. Sircar & K. G. Krishnan

D. C. Sircar & P. Seshadri Sastri

K. D. Swaminathan

N. Venkataramanayya & M. Somasekhara Sarma

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

(I) King Priyadarśin, Beloved of the Gods, honours men of all religious communities with gifts and with honours of various kinds, (irrespective of whether they are) ascetics or householders.
(II) But the Beloved of the Gods does not value either the (offering of) gifts or the honouring (of people) so (highly) as the following, viz that there should be a growth of the essentials (of Dharma) among (men of) all sects.
(III) And the growth of the essentials (of Dharma is possible in) many ways.
(IV) But its root (lies) in restraint in regard to speech, (which means) that there should be no extolment of one’s own sect to disparagement of other sects on inappropriate occasions and that it should be moderate in every case even on appropriate occasions.
(V) On the contrary, other sects should be duly honoured in every way (on all occasions).
(VI) If (a person) acts in this way, (he) not only promotes his own sect but also benefits other sects.
(VII) But, if (a person) acts otherwise, (he) not only injures his own sect but also harms other sects.
(VIII) Truly, if (a person) extols his own sect and disparages other sects with a view to glorifying his own sect owing merely to his attachment (to it, he) injures his own sect very severely by acting in that way.
(IX) Therefore restrained speech[1] is commendable, because people should learn and respect (the fundamentals of) one another’s Dharma.
(X) This indeed is the desire of the Beloved of the Gods that persons of all sects become well-informed (about the doctrines of different religions) and acquire pure knowledge.
(XI) And those who are attached to their respective (sects) should be informed as follows :
(XII) “ The Beloved of the Gods does not value either the (offering of) gifts or the honouring (of people) so (highly) as the following, viz. that there should be a growth of the essentials (of Dharma) among (men of) all seets.”
(XIII) Indeed many of my officers are engaged for the (realisation of) the (said) end, (such as) the Mahāmātras in charge of (the affairs relating to) Dharma, the Mahāmātras who are superintendents (of matters relating to) the ladies (of the royal household), the officers in charge of (my cattle and) pasture lands and other classes (of officials).
(XIV) And the result (of their activities, as expected by me,) is the promotion of one’s own sect and the glorification of Dharma.

t>

ROCK EDICT IX

[BOULDER E]

1 (I) Devānaṁpiy[e] Pi[yada]si lāj[ā] hevaṁ ā[hā] [|*] (II) [ja]ne u[ch-āvuchaṁ][2]

_____________________________________________

[1] The expression in the original is generally taken to stand for Sanskrit samavāya meaning ‘ concord ’. It may, however, also suggest Sanskrit sāma-vāda meaning ‘ restrained speech ’ which is apparently intended by the word saṁyama used in the Shāhbāzgarhī text. Cf. dhaṁma-vāya for Sanskrit dharma-vāda in Rock Edict XIII line 5. See PIHC, Hyderabad, 1941, p. 144 ; Select Inscriptions, p. 34, note 10.
[2] Chakravarti : “ The three letters are faintly visible on the rock.”

Home Page