|
South Indian Inscriptions |
EPIGRAPHIA INDICA Sanskrit spelling of the words. The use of n for ṇ in baṁbhana-samana (Sanksrit brāhmaṇa-śramaṇa) also connects our record with the Kālsī, Dhauli, Jaugaḍa and Erraguḍi texts. But there are some peculiarities of the orthography of the present text of the edict, which are not noticed in any other versions. In retaining r of Sanskrit without changing it to l, our text shows affinity with the Girnār, Mānsehrā and Shāhbāzgarhī versions as against the Dhauli, Erraguḍi, Jaugaḍa and Kālsī texts. But the present text exhibits the interesting feature of changing l of Sanskrit to r not generally noticed in any other version of the edict. Indeed this characteristic is found only in a few cases in the Girnār, Mānsehrā and Shāhbāzgarhī versions of the fourteen Rock Edicts (cf. the root ārabh for Sanskrit ālabh in Rack Edict I). The Sanskrit words maṅgala and phala have been modified to maṁgara (six times in lines 2, 4, 6, 6-7, 8 and 10-11) and phara (twice in line 7). The word samiya in samiya-paṭipati (Sanskrit samyak-pratipatti) in lines 8-9 is spelt in the other versions as samya, samyā or saṁma. The modification of k into y in nirathiyaṁ (line 6) is noticed in several other texts of the edict ; but the elision of y in e (Sanskrit yaḥ) in line 7 is noticed at Dhauli and Erraguḍi while the other texts (except Jaugaḍa which is damaged in this part) have ye, although the same consonant in Sanskrit yāvat is elided in all the versions except Shāhbāzgarhï which retains it in one out of two cases.[1] The introduction of h in heta (Sanskrit atra ; cf.eta in line 5 ) in line 8 is noticed in the Kālsī and Erraguḍi texts. But edise (Sanskrit etādṛiśaḥ) in line 10 is found as heḍise in the Kālsī, ediśa in the Mānsehrā and etārisaṁ in the Girnār version. In dāsa-bhaṭakasi (Sanskrit dāsa-bhṛitake) our text differs from the Girnār version which has dāsa-bhatakaṁhi.
TEXT[2]
1 (I) D[e]vā[na][3]ṁpiye Piyadasi r[ā]j[ā] hevaṁ
______________________________________________________
[1] See Girnār once in line 6 (Hultzsch, op. cit., p. 16), Kālsī twice in lines 25-26 (ibid., p. 37), Shāhbāzgarhī
in one of the two cases in line 19 (ibid., p. 60), Mānsehrā twice in line 6 (ibid., p. 78) and Dhauli once in line 5 (ibid.,
p. 90). This part of Jaugaḍa is damaged. But Kālsī exhibits the elision of y in e elsewhere in the edict, e.g.,
in line 26 (ibid., p. 37).
|
|