The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Additions and Corrections

Images

Contents

Dr. Bhandarkar

J.F. Fleet

Prof. E. Hultzsch

Prof. F. Kielhorn

Rev. F. Kittel

H. Krishna Sastri

H. Luders

Vienna

V. Venkayya

Index

List of Plates

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

TRANSLATION.

Ôm ! Hail ! While the Dharmamahârâjâdhirâja Satyavâkya-Koṅguṇivarma, the lord of Kuvaḷâḷa[1] the best of towns, the lord of the mountain Nandagiri,─ he who (had) subsisted (like a bee ) on the water-lilies that were the feet of the lintel of firmness of character,[2] the sole hero of the world, the glorious Nolambakuḷântakadêva-(Mârasiṁha II.),[3] he who is a here when he sees an army, he who is a very lion of heroes, he who is daring even without companions, he who is terrible to princes, he who attracts bravery, he who is a very lion to the Châḷukyas, the glorious Pañchaladêva, was governing, without any disorder, from the limits of the eastern and the western and the southern oceans with the great river as the boundary (on the north) :─

(Line 5) Hail [When it was] Thursday, the second tithi of the dark fortnight of the month Bhâdrapada of the Yuvan saṁvatsara, which was the eight hundred and ninety-seventh Śaka year, and when there was the Kanyâsaṁkrânti, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . the whole of the five divisions,[4] headed by the Mahâjanas [of the town], being convened,[5] the sellers of betel-leaves . . . . . . . . . .

>

________________________________________
[1] This name is usually found with l in the last syllable ; see, for instance, page 43 above, text line 2, Kovaḷâla, and page 54, line 5, Kôḷâla. Here, however, we distinctly have ḷ. The vowel of the first syllable, when the name is written in four syllables, is sometimes u and sometimes o.
[2] This and the following two birudas were appellations of the Western Gaṅga prince Mârasiṁha II. ; see Vol. V. above, p.168.
[3] From chaladuttaraṁga to ôpajîvi is one word, a compound. The anusvâra of nâthaṁ, which seems to be quite distinct, separates the preceding matter (also really a compound) from that compound, and makes it apply to Pañchaladêva, not to Noḷambakulântakadêva.─ As regards my supplying the word “had”before “ subsisted,” it is to be remembered that Mârasiṁha had either died or abdicated before June-July, A.D. 974 (see Vol. V. above, pp. 152, 168). more than a year before the date this record. The allusion is Pañchaladêva having served under him in A.D. 971and 973 (see ibid. pp. 172, 173).
[4] Bala; see page 258 above.
[5] Ildu is equivalent to oḍan=ildu ; see page 68 above, note 6.

______________________________

Home Page

>
>