EPIGRAPHIA INDICA
And the corresponding English date is the 14th April, A.D. 865, on which day the full-moon
conjunction occurred at about 20 hrs. 54 min. after mean sunrise (for Ujjain).
TEXT.[1]
1 [Ôm][2] Svasty=Amôghavarsha śrîpṛithivîvallabha mahâ-
2 râjâdhirâja paramêśvara bhaṭârara r[â]-
3 [jy]-âbhivṛiddhiyoḷ=Śaka-n ṛ i p a – k â l-â t î t a – s a ṁ v a-
4 tsara-śataṁgaḷ=êl-nûr=eṇbhatt-êlaneya Pârtthi-
5 va-saṁvatsaraṁ pravarttise Purigere-nâḍa[ṁ] Ku-
6 ppêyan[3]=âḷe Vaiśâkha-mâsada paurṇṇa-
7 mâse(si)y-and=Elpuṇuseya nâlvadimba-
8 r=mmahâjanamu(?vu)ṁ[4] Moni-goravaruṁ Mûlasthâ-
9 nada Mahâdêvar=âḷv=Elaṁvaḷḷiya śâsa[na]-
10 mum=â dêvara mûḍa-diseyoḷ=mûḍa vaḍḍava . .[5]
11 ya pola mêreye teṁka dêvaṁ-geyye mêre
12 paḍuva niru-gal=mere baḍaga Kâlabe(?)ya pola
13 m[ê]reye mêre-mâḍi eṇbhattay-vattar=kk[e]yyum=âru
14 toṇṭada nelanum=Âditya-bhaṭârara sthânamu(?vu)vaṁ[6]
15 rakshisal=pelchisal=ivarê samartthar=endu Gôka-
16 rṇṇa-paṇḍita-bhaṭârargge sarvva-bâdhâ-parihâraṁ
17 kâlaṁ kalchi koṭṭar=Î sthânaman=âḷva goravar=akha-
18 ṇḍita-brahmachâriy=apudu brahmacharyya-hînaran=î
sama-
19 yada goravarkkaḷ=kaḷevor=Î paddhatiyaṁ śilâ-lê-
20 khe-mâḍi nirisidar=ppaṇḍita-bhaṭârar=Î dharmmavaṁ[7] kâ-
21 doṁg=aśvamêdhada phala[ṁ] aliyal-baṁgevoṁge[8] bra-
22 hmâtiya pâpam=akkuṁ [||*] Nâgadêvan=î dharmmadol=
gôshṭi(shṭhi) â(?)doṁ[9] [||*]
TRANSLATION.
[Ôm] ! Hail ! In the increase of the sovereignty of Amôghavarsha (I.), the favourite of
Fortune and of the Earth, the Mahârâjâdhirâja, the Paramêśvara, the Bhaṭâra,─ while the
Pârthiva saṁvatsara, the seven hundred and eighty-seventh (year of) the centuries of
years that have gone by from the time of the Śaka king, was current,─ while Kuppêya[10]
______________________________
[1] From the ink-impressions.
[2] There seems to have stood here, originally, a plain symbol for the word Ôm, on which there were afterwards
overlaid two aksharas, which seem to be mâgi, apparently belonging to the line of writing below the sculptures
above the body of the record (see page 199 above).
[3] Regarding this name, see note 4 on page 200 above.
[4] There is a small mark between the consonant and the vowel, half-way down the consonant, which makes it
probable that m was written but was not fully engraved ; so, also, in sthânamu(? vu)vaṁ, line 14, and perhaps, but
not so probably, in dharmmavaṁ, line 20.
[5] One akshara is lost here. The consonant must, apparently, be either ṇ or n. The vowel must be either i or e.
There is a word oḍḍavaṇe, ‘ array, preparation,’ which, however, does not seem suitable here. Otherwise, I can
only think of vaḍḍavane, for oḍḍa-mane ; but I do not know whether the m of mane ever changes into v ; and this
word also, meaning “ the house or abode of the Oḍḍas,” does not seem altogether suitable.
[6] See note 4 above.
[7] See note 4 above.
[8] Read bagevoṁge.
[9] The akshara before the doṁ is doubtful. And the dictionaries do not give any such word as gôshṭhi or
gôshṭhin in the sense of ‘ president of an assembly,’ which clearly seems to be implied. Perhaps what was intended
was gôshṭhikan=âdoṁ.
[10] See note 4 on page 200 above.
|