The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Additions and Corrections

Images

Contents

Dr. Bhandarkar

J.F. Fleet

Prof. E. Hultzsch

Prof. F. Kielhorn

Prof. H. Luders

J. Ramayya

E. Senart

J. PH. Vogel

Index-By V. Venkayya

Appendix

List of Plates

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

was governing the Purigere district,- on the day of the full-moon of the month Vaisâkha :-

(Line 7) The forty Mahâjanas of Elpuṇuse, and the Gorava Moni, and the managers[1] of Elaṁvaḷḷi which belongs to the god Mahâdêva (Śiva) of the Mûlasthâna,[2]─ saying “ He, indeed, is able[3] to protect (the property), and to increase it,”─ gave to the honourable Gôkarṇapaṇḍita, free from all molestation, having laved his feet, eighty-five mattars of cultivable land, and six plots of garden-land, and the property of Âdityabhaṭâra, on the east side of that same god, making the boundaries to be on the east, the . . . . . field ; on the south, the cultivable land of the god ; on the west, a stone that was (then) set up ; and, on the north, the field of Kâlabe(?).

(L. 17) Let the Goravas who manage this property be such as keep unbroken the vow of continence ; the Goravas of this community shall reject those who are wanting in continence. The honourable paṇḍit[4] put this precept into (the form of) a writing on stone, and set it up.

(L. 20) To him who protects this religious grant, there shall accrue the reward of performing an aśvamêdha-sacrifice ; to him who (even) thinks of destroying it, there shall attach the guilt of slaying a Brâhmaṇ !

(L. 21) Nâgadêva was the president of the meeting in the matter of this religious grant.

t>

E.- Sirûr inscription of the time of Amôghavarsha I.- A.D. 866.

This inscription was brought to notice and edited by me in 1883, in the Ind. Ant. Vol. XII. p. 215 ff., from an ink-impression obtained in 1882. A lithograph of it was not given then. And, for that and other reasons, it is now re-edited. The collotype which accompanies the present revised version of the record, is from an ink-impression which Mr. Cousens was good enough to obtain for me in 1898, the original impression having suffered some damage and become unsuitable for reproduction.[5]

Sirûr is a village about sixteenth miles west-by-north from Nawalgund, the head-quarters ofthe Nawalgund tâluka of the Dhârwâr district. The Indian Atlas sheet No. 41 (1852) shews it as ‘Serroor.’ And the Map of the Dhârwar Collectorate (1874) shews it as ‘Siroor.’ The record gives its name in the older form of Śrivûra, which may possibly be a mistake for Śrîvûra, with the long î. And the purport of it places Sirûr in the Beḷvola three-hundred district. The inscription is on a stone tablet somewhere on the south of the hûḍe or village-bastion at Sirûr.

I have no information as to whether there are any sculptures at the top of the stone.─ The writing covers an area about 3’ 7” broad by 3’ 3” high. The extant portion of it is in a fairly good state of preservation, and can be read without any uncertainty, throughout. But, before it came to notice at all, a portion of it had been broken away and lost at the upper left-hand corner, in consequence of which there is missing a part of the text ranging from fifteen or sixteen aksharas in line 1, to one akshara in line 7. And, since the time when the original impression was obtained by me, some damaged has been done to the lower left-hand corner, whereby we have lost one complete akshara at the beginning of lines 22, 23, and 24.─ The characters are Kanarese, boldly formed and well executed. They contrast rather curiously with those of the Nîlgund  inscription, edited in Vol. VI. above, p. 98 ff., which are of a much more square and upright

__________________________
[1] Śâsana seems to be used here in the sense of ‘ the set of governing, ruling, government,’ and to be, like mahâjana, a neuter employed with a collective meaning.
[2] This probably implies that the temple of Mahâdêva was the earliest and principal temple of the village.
[3] The original uses the honorific plural,─ “ these, indeed, are able.”
[4] I.e., doubtless, the grantee, Gôkarṇapaṇḍitabhaṭâra.
[5] Owing to the paper used in making the ink-impressions having stretched somewhat unevenly, marks of joining are observable below the end of line 12, and from between the syllables ta and cha of ghaṭṭita=charaṇas, line 5, down to the bottom.

Home Page