The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Additions and Corrections

Images

Contents

Dr. Bhandarkar

J.F. Fleet

Prof. E. Hultzsch

Prof. F. Kielhorn

Prof. H. Luders

J. Ramayya

E. Senart

J. PH. Vogel

Index-By V. Venkayya

Appendix

List of Plates

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

5 k=erippôm=ânôm Tirukkôvalûr nagarattôm śandrâdittaval [|*] idu pan-Mâ- 6 hêśvara-rakshai ||

TRANSLATION.

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the 21st year of king Vijaya-Nṛipatuṅgavikrama,─ Nannan Korran, a servant[1] of Veṭṭuvadaraiyar, gave 12 kaḷañju of gold for a perpetual lamp to (the god) Mahâdêva of the Tiruviraṭṭânam (temple) at Tirukkôvalûr in Kurukkai-kûrram (a subdivision) of Milâḍu.

(L. 4.) Out of the interest of (these) twelve kalañju, we, the citizens of Tirukkôvalûr, shall have to burn one perpetual lamp night and day, as long as the moon and the sun shall last.

(L. 5.) This (gift is placed under) the protection of all Mâhêśvaras.

C.- INSCRIPTION OF VIJAYA-NRIPATUNGA VIKRAMAVARMAN.

This Tamil inscription (No. 303 of 1902) belongs to the same king and year as the preceding one (B.) and records the gift of a lamp by the same servant of Veṭṭuvadiyaraiyar. This form of the title occurs also in an inscription of the 22nd year of Vijaya-Nṛipatuṅgavarman at Tiruchchennambûṇḍi (No. 301 of 1901), while the preceding inscription (B.) has the slightly different form Veṭṭuvadaraiyar.

t>

TEXT.

1 Svasti śrî [||*] Kô Viśaiya-Niru[patoṅga]vikkira-
2 maparumarku yâṇḍu [21]âvadu T[i]rukkô
3 valûr Tiruvi(vî)raṭṭ[â]nattu Mahâdêvarkku [na]-
4 ndâ-viḷak[k]inukku Veṭṭuvadiyaraiyar a-
5 râmuṇṇu=Nannan Korran kuḍutta po-
6 [n] panniru-kalañju [|*] idan paliśaiyâ[|]
7 nandâ-viḷakku iravum pagalum erippô-
8 mm=ânôm Tirukkôvalûr nagarattôm [|*] i-
9 [du pan-Mâhêśvara-ra*]kshai [||]

TRANSLATION.

Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the 21st year of king Vijaya-Nṛipatuṅgavikramavarman,­─ Nannan Korran, a servant of Veṭṭuvadiyaraiyar, gave twelve kalañju of gold for a perpectual lamp to (the god) Mahâdêva of the Tiruviraṭṭânam (temple) at Tirukkôvalûr.

(L. 6.) Out of the interest of this (gold), we, the citizens of Tirukkôvalûr, shall have to burn a perpetual lamp night and day.

(L. 8.) This (gift is placed under) the protection of all Mâhêśvaras.

D.-INSCRIPTION OF PARAKESARIVARMAN.

This Tamil inscription (No. 299 of 1902) is dated in the 5th year of the Chôḷa king Parakêsarivarman[2] and records the gift of a lamp by a queen of Vâṇakôvaraiyar.[3]

TEXT.

1 Svasti śrî [||*] Kô=Ppara[kê]śaripan[ma]rku yâṇḍu aiñjâvadu Tiruvi(vî)- raṭṭânattu perumânaḍigaḷukku na-
__________________________________

[1] In arâmuṇṇum, aṛâm is perhaps a poetical form of aram, ‘charity ;’ compare paḍâm and kaḍâm for paḍam
and kaḍam. Uṇṇum is the relative participle of uṇ, ‘to eat’.
[2] See above, Vol. V. p. 42.
[3] On this title see p. 139 above.

Home Page