The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Additions and Corrections

Images

Contents

Dr. Bhandarkar

J.F. Fleet

Prof. E. Hultzsch

Prof. F. Kielhorn

Prof. H. Luders

J. Ramayya

E. Senart

J. PH. Vogel

Index-By V. Venkayya

Appendix

List of Plates

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

however, is not a legendary person to whom purely fictitious exploits such as a fight with Indra might be ascribed, it is evident that the words Śakra-chôdita-gatêr aśanêḥ prahartâ must be understood in a double sense and as referring to some historical event. We are thus led to take Aśani as a proper name and to translate ‘who defeated Aśani whose march had been ordered by Śakra.’ In this care Aśani would seem to have been the general of a king called Śakra or Indra ; but it is perhaps even more probable, as suggested to me by Prof. Kielhorn, that Śakra-chôdita-gati is the Sanskṛit rendering of some Tamil or Telugu biruda of Aśani, just as Aśani itself may be the Sanskṛit equivalent of some Draviḍian name. Who this Aśani was, I am unable to tell ; but it can be shown, at any rate, that proper names or birudas with the meaning of ‘ thunderbolt ’ are by no means uncommon in Southern India. Pagâppiḍugu, ‘ the thunderbolt which cannot be split,’ was the surname of the Pallava Mahêndravarman I.[1] Among the ancestors of the Chôḷa chief Śrîkaṇṭha appears an Agraṇipiḍugu, ‘ the thunderbolt to the foremost (of his enemies),’[2] and in the inscriptions of the Perumâḷ temple at Poygai we find four times a certain Śambuvarâyan who bore the biruda Vîrâśani, ‘the thunderbolt to heroes.’[3]To these may be added Piḍuvarâditya, the biruda of Malla II., one of the chiefs of Velanâṇḍu, as the first member of the compound seems to be connected with piḍugu.[4]

The object of the grant is to record that in the Śaka year denoted by the chronogram Dhîrayâyin, i.e. 1129 (=A.D. 1207-8), Tammusiddhi allotted to the god, the lord of Âdhipurî, all the revenue due to the king in the villages belonging to the temple. Âdhipurî is an attempt of Sanskṛitizing Tiruvorriyûr, the name of the village where the temple is situated.[5]

t>

TEXT.[6]

1 Svasti śrî-Tammusiddhâya tasmai yat-sainya-rêṇavaḥ [|*] Brahma-patma(dma)- spṛiśaś=śaṁkê bhâvi-bhû-sṛishṭi-hêtavaḥ || [1*] Jayati vijayi-châpaḥ kshâlit- aśêsha-pâpas=satata-madhura-lâpaḥ prâ-
2 pta-vidyâ-kalâpah [|*] vitata-vitaraṇ-âpaś=śatru-mâyâ-durâpaḥ praśamita-kali-tâpas= Tammusiddhi-kshamâpaḥ || [2*] Udadhi-śayana-bhâjaḥ Patma(dma)nâbhasya nâbhêḥ kim=api nikhila-hêtur=jâ-
3 tam=âścharyya-patma(dma)m [|*] yad=abhajad=api sṛishṭêḥ pûrvvam=êtasya ḍrikbhyâ(gbhyâ)m=mṛidu-kaṭhina-mahôbhyâm=mîlan-ônmîlanâni || [3*] Tasmâd= Viriñchir=udabhût=suchiran=tad-antar=vvâsâd-iva prakaṭayan=rajasaḥ
4 pravṛittim [|*] ya[ḥ*] Srîśa-talpa-phaṇi-mauli-maṇi-pravishṭa-bimbas=sṛijann=iva babhau sadṛiśas=sahâyân || [4*] Marîchir=udagât=tasmâd=uday-âdrêr=iv=âṁśumân [|*] tataḥ Kaśyapa êtasmat
5 prakâśa iva nirggataḥ || [5*] Tasmâj=jaga[t*]-tritaya-maṁgala-ratnadîpaś=chhandas- tanus=timira-kânana-dâva-vahniḥ [|*] dik-kâlayôh kim=aparaṁ vyavahâra-hêtuḥ kô=py=âvirâsa vasudhâdhipa-vaṁśa-kandaḥ || [6*] Asma-
6 d=idam prathama-sambhṛita-râja-śabdaḥ pûrṇṇô guṇair=nnikhila-nîti-patha-prayôktâ [|*] dêvô Manus=sapadi gôptum=iv=âvatîrṇṇas=tan-maṇḍal-ântara-gataḥ purushaḥ purâṇaḥ || [7*] Tasy=ânvayê Raghur-abhû-

________________________
[1] South-Ind. Inscr. Vol. II. p. 341. This and the following two references were kindly communicated to me
by Prof. Kielhorn from his forthcoming List of Inscriptions of Southern India.
[2] Above, Vol. V. p. 123, note. I assume that Agraṇipiḍugu stands for Agraṇîpiḍugu.
[3] South-Ind. Inscr. Vol. I. p. 87 ff.
[4] See verse 14 of the Piṭhâpuram pillar inscription of Pṛithvîśvara and Dr. Hultzsch’s note on that passage,
above, Vol. IV. p. 49. In this verse Malla II. Piḍuvarâditya is described as nija-khaḍga-khaṇḍita-mahâchaṇḍâśaniḥ, ‘he who broke by his own sword very fierce thunderbolts,’ which almost looks like an imitation of the passage from the Uttararâmacharita cited above.─ [Compare also Viḍêlviḍugu, ‘the crashing thunderbolt,’ in South-Ind. Inscr. Vol. III. p. 93.─ E. H.]
[5] [See above, Vol. V. p. 106 and note 5.─ E. H.]
[6] From inked estampages supplied by Dr. Hultzsch.

Home Page