The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Additions and Corrections

Images

Contents

Dr. Bhandarkar

J.F. Fleet

Prof. E. Hultzsch

Prof. F. Kielhorn

Prof. H. Luders

J. Ramayya

E. Senart

J. PH. Vogel

Index-By V. Venkayya

Appendix

List of Plates

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

(V. 12.) His (i.e. Râma’s) son was he who bore the name of Kuśa. Having obtained the touch of the hand of this king, that Kumudvatî, who had emerged from the tank, expanding her body, enjoyed pleasures for a very long time.[1]

(Line 19.) Now, this king Tammusiddhi, the heroic offspring of the glorious Gaṇḍagôpâla and Śrîdêvî, the younger brother of the great king Manmasiddhi, having performed his anointment to universal sovereignty in the town of Nellûr, while protecting the whole (earth) girt with the oceans,─

(V. 28.) Presented, in the Śaka year (denoted by the chronogram) Sârayôgya (i.e. 1127), the village called Muṭṭiyampâkka, . . . the head-quarters of Paṇṭarâshṭra, to this god, the lord of Hastiśaila, whose wealth is increasing.

__________________________________

________________________
[1] The words used of Kumudvatî are selected with reference to the original meaning of that name. Kumudvatî is likened to a group of lotuses (kumudvatî) growing in a pond (sarasaḥ prarûḍhâ), which open their blossoms (vikasvar-âṅgî) when touched by the beams (kara-sparśam avâpya) of the moon. The marriage of Kuśa and Kumudvatî, the sister of the serpent Kumuda, is told in the sixteenth sarga of the Raghuvaṁśa.

Home Page

>
>