The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Contents

Preface

Additions and Corrections

Introduction

Images

Texts and Translations 

Part - A

Part - B

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

ADDITONS AND CORRECTIONS
1962

A 26 (806); Plate XLVIII

  On a fragmentary railing pillar No. 2 recovered by Prof. K. D. Bajpai. The reading taken from Cunningham’s eye-copy is confirmed by the impression. It may be possible to read Jātāmitasa, but the ā-stroke of is rather underdeveloped. To read Jātamitasa (as Prof. Bajpai does) is unwarranted and against grammar.

A 36 (877); Plate XLVIII

   Cunningham’s eye-copy of this inscription is described as corning “from Uchahara”. The sculpture is now in the Bhārat Kalā Bhavan, Banaras. The impression now available confirms our reading. Only the anusvāra of dānaṁ does not come out clearly in the impression (dānaṁ on p. 27 is a misprint for dānaṁ).

A 47 (876); Plate XLVIII

   The reading from Cunningham’s eye-copy, described as “from Uchahara” and now in the Bhārat Kalā Bhavan, Banaras, is confirmed by the impression.

A 48 (878); Plate XLVIII

   The remark on A 47 applies also to A 48; we should, however, read instead of ya in [Pa]rakaṭ[i]kaya.

A 104 (879); Plate XLVIII

   The remark on A 47 applies to A 104 too.

A 124 (803)

   The inscription is not a fragmentary one as explained by Lüders; there is also no possibility of combining it with A 43 or with any other inscription as suggested by Barua-Sinha and rejected by Lüders. The inscription is clearly legible as

Sakaya thabhā dānaṁ

in the photograph published by Coomaraswamy, l.c. Fig. 47, and can be made out also in the photograph in StBh., Pl. XXI, “Pillar at Batanmāra”, near the left hip of the Yakshi. If this Yakshi is the same as the one discovered by Prof. Bajpai, his reading should not be Soriya thabo dānaṁ but Sakaya as given above. It is likely that the inscription is somewhat mutilated at present, but the old photographs are quite clear. We have to translate: The pillars (are) the gift of Sakā (Śakrā). [4]

B 62 (881); Plate XLVIII

   The reading is : rimitimiṁgilalakuchhimh[ā] Vasu[g]ut[o] m[o]cito Mahādevenaṁ Cf. note 1 on p. 155.

(B) CORRECTIONS

Page

XI, f. n. 1, line 1-kṛitvā instead of  kritvā

,,

XIII, line 4-1 instead of -1

,, XV, lines 11-10 from below, read—‘for Gāgiputa- and Vāchhiputa- in A 1 cf. §6(I) and p. XXI, f. n. 1’, instead of ‘cf. also Gāgiputa- and Vāchhiputa-  in A 1’.
,,

XX, line 19-bhikshuṇī  instead of  bhikshuṇi

,,

XXI, line 19-ṭṭh instead of ṭṭh2 line 22- (i.e. tt2) instead of (i.e. tt)

,,

XXV line 12-∙(ā)to instead of ∙ato

,,

XXVI, line 8-∙(ā)ye instead of ∙(ā)ye

,,

XXX, f. n. l, line 2-‘with the exceptions ‘instead of’ with exception’

,,

XXXI, line 16-‘were later on’ instead of ‘because later on’

,, XXXIII, line 12-‘doubtless’ instead of ‘doubtlessly’
,, XXXVII, line 3-(ushṇisha) instead of (uṣhnisa) f. n., line 3- ‘in Lüders” instead of  ‘on Lūders’ ”
,,

6, line 2 from below –‘(five times)’ instead of ‘(five time)’

,,

7, line 21-Mahā-mora-giri instead of Mahā-mora-giri
line 14 from below -∙vaḍhana instead of – vadhana
line 12 from below-Punā-vaḍhana instead of Punā-vaḍhana

,,

7, line 7 from below--vaḍa or -vaḍa instead of -vaḍa or ∙vaḍa

,,

10, f. n. 12, line 1-‘derivative’ instead of ‘derivative’

,, 11, line 4-‘Eastern gateway’ instead of ‘eastern gateway’
line 8-‘Chanda’ instead of ‘Chanda’
f. n. 2, line 2-‘the more so’ instead of ‘the more’
f. n. 4 line 2-‘as usual’ instead of ‘as usually’
,, 12, f. n. 5-tsl instead of  tsā  
,, 21, line 7-Setaka instead of Śetaka
,,

23, line 8-‘Ramaprasad’ instead of ‘Ramprasad’

___________________
[4] Or “the Sakya”?

Home Page

>
>