The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Contents

Preface

Additions and Corrections

Introduction

Images

Texts and Translations 

Part - A

Part - B

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

PART A

TEXT:
aya-Paṁthakasa thaṁbho dānaṁ

TRANSLATION :
The pillar (is) the gift of the venerable Paṁthaka (Panthaka).[1]

A 72 (831); PLATE X

ON a rail-bar of the Southern gate, now in the Indian Museum, Calcutta (C.B. 6). Edited by Cunningham, StBh. (1879), p. 140, No. 16, and Pl. LV; Hultzsch, ɀDMG., Vol. XL (1886), p. 72, No. 114, and Pl., and IA., Vol. XXI (1892), p. 236, No. 114; Barua-Sinha, BI. (1926), p. 20, No. 66.

TEXT:
aya-Punavasuno suchi dānaṁ

TRANSLATION:
The rail-bar (is) the gift of the venerable Punāvasu (Punarvasu).[2]

>

A 73 (800) ; PLATE X

ON a pillar of the North-Eastern quadrant, now in the Indian Museum, Calcutta (P 7). Edited by Cunningham, StBh. (1879), p. 138, No. 88, and Pl. LV; Hultzsch, ɀDMG., Vol. XL (1886), p. 71, No. 97, and Pl., and IA., Vol. XXI (1892), p. 235, 97; Ramaprasad Chanda, MASI., No. I (1919), p. 19, NO. 6, and Pl.; Barua-Sinha, BI. (1926), p. 16, No. 42.

TEXT:

1 Maharasa aṁtevāsino aya-Sāma-
2 kasa thabho dānaṁ

TRANSLATION:

The pillar (is) the gift of the venerable Sāmaka (Śyāmaka),[3] the pupil of Mahara.[4]

   The spelling with the long ā in the first syllable proves that Sāmaka is Sk. śyāmaka, not Śamaka, as suggested by Barua-Sinha, cf. note on No. A 66. Maharasa may be taken as defective spelling for Mihirasa as proposed by Barua-Sinha; their tentative equation of Mahara with Sk. Madhvara is phonetically impossible.
____________________

[1]See classification II, 3, a (names derived from birth).
[2]See classification I, 2, A, a (name derived from constellations).
[3]See classification II, 1, a (names derived from appearance of the body).
[4]See classification I, 3 a (names referring to vedic deities).

Home Page

>
>