The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Contents

Preface

Additions and Corrections

Introduction

Images

Texts and Translations 

Part - A

Part - B

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

PART B

(B5, B 6 respy.); an armlet in the shape of a triratna encircles the common arm. The Yaksha is standing on rocks with caves tenanted by wild beasts and birds of prey. Attitude and dress are represented in the usual type of the Yaksha images.

  Virūḍhaka, P. Virūḷha or Virūḷhaka, the chief of the Kumbhāṇḍas, is with the Buddhists always the guardian of the Southern quarter; cf. e.g. D. II, 257 f.; III, 198; Mvu. III, 307, 13; Lalitav. 217, 20; 389, 1; Mahām. 228 (cf. 752). Accordingly, as recognized already by Cunningham, his image is sculptured on the corner pillar of the South gate of the Stūpa. In the inscription he is still called a Yaksha, while in later times he has become a Nāga king. In the Mahām. p. 247 the four Lokapālas are inserted in the list of the Nagarajas.

B 5 (737); PLATES XVI, XXX

  ON the same pillar as Nos. A 95, B 4, and B 6, now in the Indian Museum, Calcutta (P 1). Edited by Cunningham, PASB. 1874, p. 111; StBh. (1879), p. 20; 134, No. 26, and Pl. XXI and LIII; Hultzsch, ɀDMG. Vol. XL (1886), p. 65, No. 44, and Pl.; IA. Vol. XXI (1892), p. 230, No. 44; Barua-Sinha, BI. (1926), p. 68, No. 176; Barua, Barh. Vol. II (1934), p. 61, and Vol. III (1937), Pl. LVII (62), Lüders, Bhārh. (1941), 9. 10 f.

>

TEXT:
Gaṁgito yakho

TRANSLATION:
The Yaksha Gaṁgita.

   The figure, which according to the label represents the Yaksha Gaṁgita, is on the left side of the figure of Virūḍhaka and opposite to the figure of the Nāga Chakravāka. The Yaksha is standing in the typical attitude of the Yaksha images with one foot on elephant and the other on a tree. This is sufficient to show that he is not a water spirit, and that the attempt of Barua-Sinha[1] to connect his name, which is otherwise unknown, with the river Ganges is futile.

B 6 (735); PLATES XVI, XXX

ON the inner face of the same pillar as Nos. A 95, B 4 and B 5, now in the Indian Museum, Calcutta (P 1). Edited by Cunningham, PASB. 1874, p. 111; StBh. (1879), p. 26; 133, No. 24, and Pl. XXI and LIII; Hultzsch, ɀDMG. Vol. XL (1886), p. 65, No. 42, and
_________________________

[1]The phonetic identification of Gaṁgita with Sk. Gāṅgeya proposed by them is obviously impossible, and their other observations on Gāṅgeya are also incorrect. According to them the Mvp. mentions a snake-king Gāṅgeya, ‘one belonging to the Ganges or Gangetic region’, but in the said text nothing of that kind occurs. In the lists of Nāgarājas therein (167, 77-80) Gaṅgā Nāgar., Sindhur Nāgar., Sitā Nāgar., Pakshur Nāgar., are mentioned where Pakshur obviously is a mistake for Vakshur (Oxus). The same line, only with the reversing of the last two names, is also found in the Mahām, p. 247. The water deities naturally represent the four wellknown worldstreams flowing in different directions, and when they are called here Nāgarājas, that corresponds to the later view seeing Nāgas in all water deities and even in Varuṇa. Barua further deduces from the representation of Gaṁgita: ‘There must have been a distinct Buddhist Discourse, the Gaṅgeya-Sutta, giving an account of the demigod, as well as of the circumstances that led to his conversion to Buddhism. This Sutta must have contained a description of the terrors caused by him before he was tamed by the Buddha’. Such out-bursts of imagination, unrestricted by any critical outlook, unfortunately occur frequently in Barua’s work.

Home Page

>
>