Contents |
Index
|
Introduction
|
Contents
|
List of Plates
|
Additions and Corrections
|
Images
|
Contents |
Chaudhury, P.D.
|
Chhabra, B.ch.
|
DE, S. C.
|
Desai, P. B.
|
Dikshit, M. G.
|
Krishnan, K. G.
|
Desai, P. B
|
Krishna Rao, B. V.
|
Lakshminarayan Rao, N., M.A.
|
Mirashi, V. V.
|
Narasimhaswami, H. K.
|
Pandeya, L. P.,
|
Sircar, D. C.
|
Venkataramayya, M., M.A.,
|
Venkataramanayya, N., M.A.
|
Index-By A. N. Lahiri
|
Other
South-Indian Inscriptions
|
Volume
1
|
Volume
2
|
Volume
3
|
Vol.
4 - 8
|
Volume 9
|
Volume 10
|
Volume 11
|
Volume 12
|
Volume 13
|
Volume
14
|
Volume 15
|
Volume 16
|
Volume 17
|
Volume 18
|
Volume
19
|
Volume
20
|
Volume 22 Part 1
|
Volume
22 Part 2
|
Volume
23
|
Volume
24 |
Volume
26
|
Volume 27 |
Tiruvarur
|
Darasuram
|
Konerirajapuram
|
Tanjavur |
Annual Reports 1935-1944
|
Annual Reports 1945- 1947
|
Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2
|
Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3
|
Kalachuri-Chedi Era Part 1
|
Kalachuri-Chedi Era Part 2
|
Epigraphica Indica
|
Epigraphia Indica Volume 3
|
Epigraphia Indica Volume 4
|
Epigraphia Indica Volume 6
|
Epigraphia Indica Volume 7
|
Epigraphia Indica Volume 8
|
Epigraphia Indica Volume 27
|
Epigraphia Indica Volume 29
|
Epigraphia Indica Volume 30
|
Epigraphia Indica Volume 31
|
Epigraphia Indica Volume 32
|
Paramaras Volume 7, Part 2
|
Śilāhāras Volume 6, Part 2
|
Vākāṭakas Volume 5
|
Early Gupta Inscriptions
|
Archaeological
Links
|
Archaeological-Survey
of India
|
Pudukkottai
|
|
|
EPIGRAPHIA INDICA
The inscribed surface measures 31″X18″. It contains 25 lines of writing. The engraving is
beautifully executed, and is fairly well preserved throughout, except a few scratches about the
middle of lines 17 and 18. These, however, do not cause any difficulty in the reading of the aksharas
affected.
The alphabet of the inscription is the eastern variety, proto-Bengali, of the thirteenth
century A.C. Some scholars prefer to give this script the name Gauḍī.[1] Forms of kh, j, t, ś, etc.,
which resemble the modern Oriya and Bengali forms of these letters, are noteworthy. The forms
of initial vowels ā, ī, u and ē may be seen in lines 6, 8, 22 and 8 respectively. The sign of visarga
is remarkable inasmuch as it consists of two small circles, one above the other, with a horizontal
top stroke on the upper circle. The form of p looks somewhat like that of y. The forms of some
of the conjunct consonants are worthy of note, such as ttra and ñja in line 1, rtti in line 3,vyū in
line 7, mbrū in line 12, and shṭa in line 7. This last shows that the subscript ṭ resembles t. The
form of ṭ otherwise may be seen in mukuṭē in line 2. The language is Sanskrit, and the composition is in verse throughout, except the obeisance in the beginning. There are altogether twenty-five verses in various metres. The verses are not numbered ; but the end of the first half of every
stanza is marked off, as a rule, by a single daṇḍa, and the completion of every stanza likewise
by a double daṇḍa. The style is highly ornate.
As for orthography, no distinction is made between the signs for b and v. Properly speaking, the sign for v stands also for b. In giving the text, I have read it correctly as b wherever b
is required.[2] A consonant after r is generally doubled, cases like rthi in line 6 being exceptions. In
those like amarsha in line 5 the rule of reduplication does not apply at all. In such cases the consonant after r is correctly left single.
Grammatically, the pronominal use of the word dvaya in verse 13 is interesting. Such a usage
is rare, but we have instances of it in Sanskrit literature. As in Māgha’s Śiśupālavadha, III, 57 :
janair=ajāta-skhalanair=na jātu dvayē=py=amuchyanta vinīta-mārgāḥ. In verse 9, the verbal form
ajani, in the causative sense, is a solecism, which is repeated in jajñē in verse 10. Similar solecisms are not uncommon in Sanskrit inscriptions. On the seals of Bhāskaravarman of Prāgjyōtisha,
for instance, we have tēna jātō dēvyāṁ śrī-Ratnavatyāṁ….. Kalyāṇavarmā.[3] To quote an
earlier instance, we have vasundharēśas=tanayaṁ prajajñē in the Mandasor inscription of Mālava
Saṁvat 524, referring to the Gupta king Gōvindagupta.[4] The word śuddhāṁ in verse 7 has possibly to be taken as synonymous with kēvalāṁ, which would be of lexical interest. The construction, however, seems to be faulty inasmuch as a tāṁ was essential in the subordinate clause and that
is absent. Instead of śuddhāṁ, something like tām=ēva would thus have been better. These
observations, it may be admitted, hold good only in case the interpretation of the verse in question
as given below be acceptable. The verse no doubt is a hard nut to crack.
The main object of the inscription is to record the erection of a temple of Kāmāntaka, i.e.,
Śiva, evidently identical with the preset Chāṭēśvara temple. There is, however, a difference of
opinion as to who exactly was responsible for raising this edifice. Vasu ascribes it to Anaṅga-
_________________________________________________
[1] Dr. D.C. Sircar, for instance, justifies this designation (above, Vol. XXVIII, p. 236 ; IHQ, XXVIII, pp.
130-1). The script of the present inscription compares well with that of Svapnēśvara’s inscription of the time of
Anaṅgabhīma II ; above, Vol. VI, plate facing page 202.
[2] The confusion between v and b is not only a palaeographical feature, but also a phonetic peculiarity, which
is noticeable in certain inscriptions even of the Gupta period. See Dr. G. S. Gai’s note in the Journal of the Ganganatha Jha Research Institute, Vol. VI, pp. 308-309.
[3] Dr. Hirananda Sastri’s Nalanda and Its Epigraphical Material (Memoirs of the Archaeological Survey of India,
No. 66, Calcutta, 1942), p. 70.
[4] Above, Vol. XXVII, p. 15, text 1, line 4.
|