|
South
Indian Inscriptions |
|
|
Contents |
Index
|
Introduction
|
Contents
|
List of Plates
|
Additions and Corrections
|
Images
|
Contents |
Chaudhury, P.D.
|
Chhabra, B.ch.
|
DE, S. C.
|
Desai, P. B.
|
Dikshit, M. G.
|
Krishnan, K. G.
|
Desai, P. B
|
Krishna Rao, B. V.
|
Lakshminarayan Rao, N., M.A.
|
Mirashi, V. V.
|
Narasimhaswami, H. K.
|
Pandeya, L. P.,
|
Sircar, D. C.
|
Venkataramayya, M., M.A.,
|
Venkataramanayya, N., M.A.
|
Index-By A. N. Lahiri
|
Other
South-Indian Inscriptions
|
Volume
1
|
Volume
2
|
Volume
3
|
Vol.
4 - 8
|
Volume 9
|
Volume 10
|
Volume 11
|
Volume 12
|
Volume 13
|
Volume
14
|
Volume 15
|
Volume 16
|
Volume 17
|
Volume 18
|
Volume
19
|
Volume
20
|
Volume 22 Part 1
|
Volume
22 Part 2
|
Volume
23
|
Volume
24 |
Volume
26
|
Volume 27 |
Tiruvarur
|
Darasuram
|
Konerirajapuram
|
Tanjavur |
Annual Reports 1935-1944
|
Annual Reports 1945- 1947
|
Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2
|
Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3
|
Kalachuri-Chedi Era Part 1
|
Kalachuri-Chedi Era Part 2
|
Epigraphica Indica
|
Epigraphia Indica Volume 3
|
Epigraphia Indica Volume 4
|
Epigraphia Indica Volume 6
|
Epigraphia Indica Volume 7
|
Epigraphia Indica Volume 8
|
Epigraphia Indica Volume 27
|
Epigraphia Indica Volume 29
|
Epigraphia Indica Volume 30
|
Epigraphia Indica Volume 31
|
Epigraphia Indica Volume 32
|
Paramaras Volume 7, Part 2
|
Śilāhāras Volume 6, Part 2
|
Vākāṭakas Volume 5
|
Early Gupta Inscriptions
|
Archaeological
Links
|
Archaeological-Survey
of India
|
Pudukkottai
|
|
|
EPIGRAPHIA INDICA

TRANSLATION
Success ! Ōm ! Obeisance to Śiva !
(Verse 1) Hail to the Ocean, the sole (lovable) lord of (all) the rivers, (submerged) in whom the
famous (mount) Maināka (still) cherishes the memory of his (childhood’s) frolics in the parental
lap,[1] in whom Vishṇu is (enjoying himself) as son-in-law at (his father-in-law’s) home,[2] (and) who
_________________________________________________
[1] Mt. Maināka, son of Mt. Himālaya from Mēnā or Mēnakā, is described here as absolutely care free, because
he was lucky enough to have escaped the calamity when Indra clipped the wings of the mountains. He owes his
escape to his friendship with the Ocean. The word janaka in the original stands for both janaka and jananī, ‘ father
and mother ’, according to Pāṇini, I, ii, 67 or I, ii, 70.
[2] Vishṇu is known to be Mahōdadhiśaya, i.e., ‘ one who reclines on the waters of the great ocean’. The ocean
is his father-in-law, because his wife, Lakshmī, happens to be the daughter of the Ocean.
|
\D7
|