Contents |
Index
|
Introduction
|
Contents
|
List of Plates
|
Additions and Corrections
|
Images
|
Contents |
Chaudhury, P.D.
|
Chhabra, B.ch.
|
DE, S. C.
|
Desai, P. B.
|
Dikshit, M. G.
|
Krishnan, K. G.
|
Desai, P. B
|
Krishna Rao, B. V.
|
Lakshminarayan Rao, N., M.A.
|
Mirashi, V. V.
|
Narasimhaswami, H. K.
|
Pandeya, L. P.,
|
Sircar, D. C.
|
Venkataramayya, M., M.A.,
|
Venkataramanayya, N., M.A.
|
Index-By A. N. Lahiri
|
Other
South-Indian Inscriptions
|
Volume
1
|
Volume
2
|
Volume
3
|
Vol.
4 - 8
|
Volume 9
|
Volume 10
|
Volume 11
|
Volume 12
|
Volume 13
|
Volume
14
|
Volume 15
|
Volume 16
|
Volume 17
|
Volume 18
|
Volume
19
|
Volume
20
|
Volume 22 Part 1
|
Volume
22 Part 2
|
Volume
23
|
Volume
24 |
Volume
26
|
Volume 27 |
Tiruvarur
|
Darasuram
|
Konerirajapuram
|
Tanjavur |
Annual Reports 1935-1944
|
Annual Reports 1945- 1947
|
Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2
|
Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3
|
Kalachuri-Chedi Era Part 1
|
Kalachuri-Chedi Era Part 2
|
Epigraphica Indica
|
Epigraphia Indica Volume 3
|
Epigraphia Indica Volume 4
|
Epigraphia Indica Volume 6
|
Epigraphia Indica Volume 7
|
Epigraphia Indica Volume 8
|
Epigraphia Indica Volume 27
|
Epigraphia Indica Volume 29
|
Epigraphia Indica Volume 30
|
Epigraphia Indica Volume 31
|
Epigraphia Indica Volume 32
|
Paramaras Volume 7, Part 2
|
Śilāhāras Volume 6, Part 2
|
Vākāṭakas Volume 5
|
Early Gupta Inscriptions
|
Archaeological
Links
|
Archaeological-Survey
of India
|
Pudukkottai
|
|
|
EPIGRAPHIA INDICA
The characters are Nāgarī of the thirteenth century being on the whole identical with those
of the Pēṇḍrābandh charter. Some of the peculiarities noticed[1] in the case of the latter, such as
non-distinction between p and y as the second members of conjunct letters, scoring off of the
superfluous syllable by vertical strokes at the top, besides others, can be detected in this inscription
also. The avagraha sign is not used in many places ; for instance, Ratnadēvō=bhavat in line 12 and
tatō=bhūt in line 13. It is, however, used in vadanō=’jani in line 8 and a few other expressions. As the
first member of a conjunct letter, n sometimes looks like t, e.g., -anvayē in line 2. The subscript ṭh is
not generally distinguished from ṭ ; e.g., ºpratishṭ-ō- in line 27 and vishṭāyāṁ in line 33. The
form of cerebral ṅ is made up of three vertical strokes─the first being slightly curved, the
second a wavy line and the third a straight line, similar to its later counterpart. This kind of ṇ is
not met with in the Pēṇḍrābandh charter. In the Pēṇḍrābandh inscription it is represented
by a symbol resembling l without its top joint.
In regards to orthography we may note the following. In rare cases the anusvāra is replaced
by the class nasal, e.g., ºgaṅga in line 13. V is substituted for b ; e.g., Vrahma- in line 1 and
ºaṁvara- in line 2. In certain expressions j is used for y and vice versa ; e.g., yātaḥ for jātaḥ in lines
5 and 7, jaḥ for yaḥ in line 13 and jasas for yaśas in lines 9 and 14. In a majority of instances s
is written for ś ; e.g., sivaṁ for śivaṁ in line 1, dēsē for dēśē in line 4. The reduplication of the
consonant following r is resorted to in a large number of syllables, though the exceptions to this
practice are not negligible ; e.g., pratyartha(thi) in lines 3-4, ºsau(śau)rya in line 6 and ºdarpaṇa
in line 10.
The language is Sanskrit. With the exception of the usual salutation to Brahman in the
beginning and the date at the end, the whole record is composed in verse. There are thirty verses
in all. They are generally punctuated by single daṇḍas at the end of each half and double daṇḍas
at their completion. The verses are numbered. An inadvertent omission has occurred in numbering
the 16th verse. On account of this the following verses are all numbered less by one than the
actual figure. This mistakes has been corrected in the accompanying text. Some errors in marking
the daṇḍas have also been rectified. The first fourteen verses describing the genealogy of the
Kalachuri family down to Pratāpamalla, are identical with those in the Pēṇḍrābandh plates.
The next six verses, which are new, give an account of the donee’s family and the circumstances of
the gift. The following nine verses constitute the familiar praise of land gift and the customary
imprecation. The last verse refers to the scribe who wrote the record.
The object of the epigraph is to record the gift, on the date specified below, of the village
Siralā to a learned and pious Brāhmaṇa, named Haridāsa, by king Pratāpamalla. Pratāpamalla
belonged to the Kalachuri family of Ratanpur. The genealogy of the family is traced as usual
from the primeval ancestor Manu of the solar descent. This account is identical with that found
in the Pēṇḍrābandh inscription. Pratāpamalla was the son of Ratnarāja or Ratnadēva III and
great-grandson of Pṛithvīdēva II. From the last part of the otherwise conventional eulogy (verses
13-14), it can be gathered that Pratāpamalla was quite young when he became king. Pratāpamalla
is the last known ruler of the Kalachuris of Ratanpur and his existence was brought to the notice
of scholars for the first time by Mr. L. P. Pandeya’s discovery of copper coins bearing his name on
the banks of the river Mahānadī near Bālpur.[2] Subsequent disclosure of two copper plate charters
issued by him, viz., the Pēṇḍrābandh record, and the present one, have placed his reign beyond all
doubt.
The date as given in lines 28 and 38 is Saṁvat 969, Āshāḍha, lunar eclipse. The Saṁvat evidently refers to the year of the Chēdi or Kalachuri era. Assuming the above year to be expired
_________________________________________________
[1] Ibid., p. 1.
[2] Ibid., p.3.
|