The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Introduction

Epigraphia Indica

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

PAITHAN PLATES OF GOVINDA III.


38 chê(nê)ka-tanayêshu guṇ-âtirêkân=mû[rddhâ]bhipi(shi)kta-nṛipa-sammatam-âśu râjyaṁ || 1Ṡaśadhara-kara-nikara-nibhaṁ yabhya(sya) yasaḥ
39 suranag-âgra-sânu-sthaiḥ [|*] parigîyatê=nuraktaiḥ2 vidyâdhara-sundarî-nivahaiḥ || Rakshatâ3 yêna niḥśêshaṁ chatur-achya(mbu)-
40 dhi-saṁyutaṁ | râjyaṁ dharmmêṇa lôkânâṁ kṛitâ parâ hṛidi |(||) A[yam=4 â]rât=p[r]îyô lôkâ[n=yân=adrâ]ksh[î]t samâ[śri]ta[ḥ] [|*]
41 na tê yâ[chita?]vantô=nyaṁ bhûbhritaṁ dhana-tṛishṇayâ |(||) 5Tên=[ê*]dag(m)= anila-vidyuch-c ha[ṁ]chalam=a[va]lôkya jâ(jî)vitam=asâraṁ | [kshi*]-
42 ti-nâ(dâ)na-parama-puṇyaḥ pravarttitô vra(bra)hma-dâyô=yaṁ || Sa cha paramabhaṭṭâ- raka-mahârâjâdhirâja-paramêśvara-śr[î*]-
43 mad-Dhârâva[tsa(rsha)]dêva-pâdânudhyâta-paramabhaṭṭâ r a k a – m a h â r â j â d h i r â j a – paramêśvara-Pṛithvîvallabha-Prabhûtavarsha-Srî-
44 vallabha-narêndradêvaḥ kuśalî sarvvân=êva yathâsaṁva(ba)dhyamânakân=râshṭrapati- vishayapati-grâmakûṭ-â-
45 yukta-niyutak-âdhikârika-mahattar-âdîn=samanudarśayaty=astu vaḥ saṁviditaṁ yathâ śrîmat-Prati-
46 shṭhâna-[va]hiḥ-samâvâsita-jayasu[r]âdâr-6âvasthitêna mayâ mâtâpittrôr=âtmanaś=ch=aihik-âmushmika-
47 pu[ṇyâ ?]ya7 [A]vila[vâ ?] [rêśa]-vâstavya-Vatsa-sagôtra-Vâji-sarvva(bra)hmachâri- [Bha?]pâditya-8pûta-9Pitâmaha . . . .10
48 . . . . . . 11[bhadra]-vâstavya-[Va]tsa-sagôtra-Vâjisa[nêya?]-savra(bra)hmachâri-Rishi-12 putra-Bhṛiṭikrama13 | tathâ śrî-Pratishṭhâna-[vâ]sta-
49 vya-tat[tr*]aividya-sâmânya-Pârâśara-sagôtra-[va(ba)]h[v*]ṛicha-bha(sa)vra(bra) h m a - [châ]ri-Jêjjaṭa-putra-[Râ]jaṭa tithâ14 [Ja]kali-15vâsta-
50 [[vya-[tachchâturvidya]-sâmânya-Vaśishṭha-sagôtra-va(ba)hvṛicha-savra(bra)hm a c h â r i - [Châ?]yaṭa-putra-[Vâ] . . . . | tathâ . . . . . . . . vâ]]-
>

__________________________________________________________________________________________

......1 Metre : Âryâ.
......2 Read °ktair=.
......3 Metre : Ślôka (Anushṭubh) ; and of the next verse.
......4 There are so many different marks on the plate here, and some of the letters are so indistinctly formed, that I am not all sure about the exact wording of the first half of this verse. Apparently the sense of the whole verse is, that Gôvindarâja treated the needy so liberally that they had no reason to apply to other princes for support. In the text given above, I have included in square brackets every letter the reading of which appears to me doubtful. Instead of samâśritaḥ, supposing this to be the correct reading, I should have expected samâśritân.
......5 Metre : Âryâ.
......6 Read –jayaskandhâvâr-.
......7 Here one would have expected -puṇya-yaśô-bhivṛidhayê, which may have been engraved originally.― The following passage, up to the word vrâhmaṇêbhyaḥ in line 54, has been greatly tampered with, for the purpose of reducing the number of grantees, which originally was seven, to four. To effect this, the original writing of lines 50, 52 and 53, and of portions of lines 51 and 54, has been beaten in ; but sufficient traces remain of it, to make out the general sense of what has been effaced. Besides, to judge by the forms of the letters, the names of the grantee and of his place of residence, which occur in line 47, seem to have been engraved in the place of other names ; and in line 54 the word chaturbhayaḥ has been added at the beginning (where the original writing is effaced) to do duty for the word saptabhayaḥ, which originally preceded the word vrâhmaṇêbhyaḥ. That portion of the text which it has been sought to efface, I have included in double square brackets, but I have not been able to restore it completely.
......8 Read –Jayâditya- (?).
......9 Read –putra-.
......10 The two aksharas at the end of this line I am unable to make out with certainty ; they look like yava or hava, or may be intended for dêva.
......11 Here, again, I must omit three aksharas, the first and second of which look like pya (or shya) and vyâ (or chyâ). Apparently the word tathâ is wanted here.
......12 Read °châry-Ṛishi-.
......13 This name is quite clear in the engraving, but it can hardly be correct.
......14 Read °ṭa | tathâ.
......15 Possibly, what is engraved may be Takali- ; and perhaps the word has been engraved in the place of another name

 

>
>