The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Introduction

Epigraphia Indica

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

BAHAL INSCRIPTION OF SINGHANA.


......The inscription, after the words ‘Ôṁ, ôṁ, adoration to the goddess Dvârajâ,’ opens with a verse glorifying Bhavânî, who is here named Dvârajâ ; and its proper object is, to record (in verse 17) the foundation of a temple of that goddess by Anatadêva, the chief astrologer of the Yâdava king Siṁha (or Siṅghaṇa). It clearly divides itself into two parts : verses 2-7 give an account of Anantadêva and his ancestors, which is interesting from a literary point of view, while verses 8-15 glorify the king Siṁha and his father and grandfather.

......Anantadêva belong to a family which its origin to the sage Śâṇḍilya (v. 2). In that family there was born, as a son a certain Manôratha, the learned Mahêśvara (v. 3), who (in v. 4) is stated to have composed a Karaṇa of the planets, entitled Śêkhara, a work called Pratishṭhâvidhi-dîpaka, another work described as Phala-grantha, and a brief commentary on the Laghujâtaka. His son was Śrîpati (v. 5) ; and his son, again, Gaṇapati (v. 6). And Gaṇapati’s son was the founder of the temple, Anatadêva (v. 7), a scholar versed in the three branches of the Jyôtisha-śâstra, who expounded the 20th Adhyâya, called Chhandaśchityuttar-âdhyâya,1 of Brahmagupta’s Brâhma-Sphuṭasiddhânta, and also the great Hôrâ (i.e. the Bṛihajjâtaka) of Varâhamihira.― The family here treated of was already known to us from the Pâṭṇâ inscription of Siṅghaṇa,2 which also mentions Manôratha and his son Mahêśvara, the father of the astronomer Bhâskara, who must have been a brother of the Śrîpati of this inscription. Of the literary works enumerated above, the published catalogues of Indian libraries actually mention, as still existing, Mahêśvara’s Laghujâtaka-ṭîkâ, and probably also his Pratishṭhâvidhi-dîpaka.3

>

......The description of the king Simha (Siṅghaṇa) and of his father and grandfather, Jaitrapâla and Bhillama, in verses 8-15 of our inscription, is in general purely conventional, and the only historical facts recorded of them are, that Jaitrapâla, ‘an ocean of compassion, made Gaṇapati, whose life had been preserved in battle,4 lord of the Andhra country’ (v. 12), and that Siṁha defeated the powerful Arjuna (v. 14). Both events are mentioned, partly in the same words, also in the Paiṭhaṇ copper-plates of Râmachandra5 of Śaka-Saṁvat 1193, from which we learn that Jaitugi (Jaitrapâla), ‘an ocean of compassion,’ led Gaṇapati out of prison and made him lord of the land, meaning, apparently, the land of Trikaliṅga. The prince Arjuna, spoken of in connection with Siṁha, Dr. Bhandarkar6 would identify with Arjuna[Varmadêva] of Mâlava, whose published copper-plate grants are dated in the Vikrama years 1267, 1270 and 1242.7

......Verses 16-18 state that, during the reign of Siṁha, Anantadêva, who had obtained the post of chief astrologer of the king, founded the temple, at or near which this inscription was afterwards put up ; and that he received pecuniary assistance in this work from his younger brother Mahêśvara, who composed this Praśasti. Verses 19 contains the usual prayer for the preservation of the temple, and the poem closes (in v. 20) with the date,― the first day of Chaitra of the expired Śaka year 1144, the year Chitrabhânu. A line in prose adds that the inscription was written by the Nâgara Brâhmaṇa Gaṅgâdhara, and that the Sûtradhâra or architect (probably of the whole temple) was Thâlû.

......The date does not admit of exact verification ; but the expired Śaka year 1144 (= A.D. 1222-23), by the southern luni-solar system, was the Jovian year Chitrabhânu, as stated in the inscription.
__________________________________________________________________________________________

......1 See Weber’s Catalogue of the MSS. of the Berlin Library, Vol. II. p. 296.
......2 See Ep. Ind. Vol. I. p. 340.
......3 See Prof. Aufrecht’s Catalogue Catalogorum, p. 445, b.
......4 This appears to me the most suitable meaning of the words yudhi dhṛitaṁ in line 12.
......5 See Ind. Ant. Vol. XIV. p. 316, and Vol. XXI, p. 198.
......6 See his Early History of the Dekkan, p. 82.
......7 See Ind. Ant. Vol. XX. p. 135, Nos. 149, 151, and 152.

 

>
>