|
North
Indian Inscriptions |
|
|
NALLUR GRANT OF HARIHARA II.
12 bhita-dik=cha yaḥ | Gaṇapatiṁ patim=Aṁdhrabhuvô vyadhâd=yudhi ḍhṛitaṁ
karuṇâ-ta(va)ruṇâśrayaḥ1 || 12 [||*] 2Ripu-nṛipa-Hiraṇayakaśip-ûr-u(û)rassthala-dalana-Narasiṁhaḥ | Siṁhô=jani jani-jagatî-jayasya jaga-
13 tî-patis=têna || 13 [||*] 3Dṛipyat-sapatna-pṛithivîpati-kuṁbhi-kuṁbha-saṁbhêdan-âkṛipa-kṛipâṇa-karô=chirêṇa | Kâṁbôja-vâji-jita-kuṁjaram=âjimadhyê râjânam=Arjunam=
atarjayad=ûrjitaṁ yaḥ || 14 [||*] Ma-4
14 d-ôddâma-dvêshi-devirada-rada-saṁghaṭṭa-vikaṭa-sphuliṁg-ôdyad-vidyut-prahara ṇ a - r a ṇ a -
sphûrijjathu-pṛithuḥ | viśuddh-âṁbhô-dhârô yad-asi-jaladaḥ kajjala-nibhaḥ pratâpaṁ
prâṁśûnâṁ kshapayati vipaksha-kshiti-
15 bhṛitâm || 15 [||*] Vasudhâṁ5 tatra vasudhâ-sudhâdhâmni mahîpatau | praśâsati sati
kshmâbhṛich-chhirô-vinyasta-śâsanê || 16 [||*] 6Tasy=aiva daivajña-gaṇ-âgraṇîtvaṁ
[râ]jñaḥ prapady=âmum=Anaṁtadêvaḥ ||(|) akâraya-
16 t=sa trijagaj-jananyâḥ prâsâdam=âsâdita-tat-prasâdaḥ || 17 [||*] Sâhâyyam=arthêna
vidhâya dharmmê tasy=ânujanm=êha Mahêśvar-âkhyaḥ | imâṁ prasannâm=anavadya-padyâm=vinimmamê nirmmala-
17 dhîḥ praśasstiṁ || 18 [||*] Śêshô7 yâvad=vahati vasudhâm=êsha śîrshair=aśêshair=yâvad=vêlâ-valayam=akhilaṁ n=âbdha[yô la]ṁghayaṁti | târâs=târâpatir=api ravêr=maṁḍalaṁ=yâvad=êtat=tâvad=dêvyâ bhavatu bhavanaṁ
18 bhûshaṇaṁ bhû-talasya || 19 [||*] 8Shaṭk-ônê sadala-śat-âdhi[kê] sahasrê 1144 varshâṇâṁ Śaka-pṛithivîpatêḥ prayâtê | Chaitr-âdya-pratipadi Chitrabhânu- varshê prâsâdô ऽrachi ruchirô=yam=Aṁbikâyâḥ |(||) 20[||*]
19 Maṁgalaṁ mahâ-śrîḥ || Likhit=êyaṁ Nâgarajñâtîya-br⺠paṁº Gaṁgâdharêṇa || Sûtradhâra [s=Th]âlû 9 ||
______________________________
No. 19.─ NALLUR GRANT OF HARIHARA II.
BY V. VENKAYYA, M. A.
......Three sets of impressions, prepared by the late Sir Walter Elliot, of the subjoined inscription
were forwarded by Dr. Fleet to Dr. Hultzsch, who has kindly placed them at my disposal for
publication. The impressions are four in number. The first and the fourth bear the Kanarese
numerals ‘one’ and ‘three’ respectively, and the second the numeral ‘two.’ Consequently,
the original, which I am unable to trace, appears to consist of three copper-plates, of which
the first and the third are engraved only on one side, and the second on both sides. At the top
of each plate is a hole through which a ring that held the plates together, must have been
passed.
......The alphabet employed in the inscription is Nandinâgarî throughout, with the exception
of the last line, which is in Kanarese characters. The technical execution of the inscription
is far from good. The distinction between long and short u is maintained only in the first
ten lines, in which three cases of long û occur, viz. mûla (l. 3), mûrti (l. 8), and bhûr=iha (l. 10).
Throughout the rest of the inscription, no attempt is made to distinguish the long û in the
short u. But, in order not to swell the footnotes unnecessarily, I have inserted the long û in the
text wherever the sense requires it, except in the case of proper names are not generally
__________________________________________________________________________________________
......1 Compare karuṇâ-varuṇâlayḥ, ‘an ocean of compassion,’ in Ind. Ant. Vol. XIV. p. 316, line 23.
......2 Metre : Gîti.
......3 Metre : Vasantatilakâ.
......4 Metre : Śikhariṇî.
......5 Metre : Ślôka (Anushṭubh).
......6 Metre : Upajâti ; and of the next verse.
......7 Metre : Mandâkrântâ.
......8 Metre : Praharshiṇî.
......9 I am not quite the consonants enclosed in brackets ; possibly the intended reading may be
ºdhâra-Thâlû.
|
\D7
|