The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Introduction

Epigraphia Indica

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

TIRUKKALUKKUNRAM INSCRIPTIONS.


of Râjârâjadêva and in all subsequent Tamiḷ inscriptions. Assuming that the cessation of the employment of the puḷḷi was gradual, the comparative frequency of its occurrence may be used as an argument to establish the priority of the present inscription to the time of Parântaka I. Again, in the subjoined inscription, the upper horizontal strokes peculiar to certain Tamil letters are represented by slight curves opening upwards, which remind of similar curves in the corresponding letters of the Sanskṛit inscriptions of the Pallava kings Râjasiṁha and Mahêndravarman at Conjeeveram. On palæographical grounds we must, therefore, conclude that this is one of the oldest Tamil inscriptions yet discovered, though we cannot ascertain even its approximate date. The contents of the inscription do not furnish any materials for this purpose. Râjakêsarivarman renewed, at the request of a certain Puttan (i.e. Buddha), a grant which had been made by Skandaśishya and confirmed by Narasiṁhavarman, both of whom are spoken of as “former kings” (pûrva-râjâkkaḷ). It is not said what the nature of the grant was that had originally been made by Skandaśishya, nor do we learn the circumstances that led to the petition (viṇṇappam) of Puttaṇ for a renewal of the grant. But so much is certain that, at the time of Râjakêsarivarman, a portion of the Pallava dominions had passed into the hands of the Chôḷas.

......In this and in the following three inscriptions, Tirukkaḷikkinram is said to have been situated in Kaḷattûr-kôṭṭam and “in the subdivision (kûru) called after itself,”1 In the Appendix to his Manual of the Chingleput District, Mr. Crole gives a list of kôṭṭams with the subdivisions contained in some of them. Among the former he mentions “Kallattur-kottam” in the Chigleput tâlukâ, which is evidently identical with the Kaḷattûr-koṭṭam of the Tirukkaḷukkunram inscriptions.

>

TEXT.

1 Svasti2 śrî [||*] Kôv=Irâjakêsariparmma[r*]kku yâṇḍu i -
2 rubatt-êlâvadu [|*] Ka[ḷa]ttûr-kkôṭṭattu=ttaṇ kûrru=
3 [T]tirukkalukkunrattu3 śrî-Mûlasthânattu perumâṇ a-
4 ḍi[gaḷu]kku ir[ai]y-iliy=âga Skandaśishyan4 kuḍuttamaiyi-
5 [l a]ppa[ḍi]yê Pâdâvi5 koṇḍa Naraśiṁgappôt-
6 taraiyarum appariśê rakshittamaiyil Aṇḍuraiya-
7 n Guṇavan magan Puttan viṇṇappattinâl pûrvva-
8 râjâkkaḷ6 [vai]tta paḍiyê7 vaittên(n)=Irâjakê[sa]ripa-8
9 rmman-ên [|*] i-ddharmmam rakshittân aḍi en muḍi mêlina ||

TRANSLATION.

......(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the twenty-seventh year (of the rign) of king Râjakêsarivarman.

......(L. 2.) “Whereas Skandaśishya had given (certain land) free from taxes to the feet of the god of the holy Mûlasthâna (temple) at Tirukkalukkunram in Kaḷattûr-kôṭṭam (and) in
__________________________________________________________________________________________

......1 The actual name of this subdivision was probably Tirukkalukkunṛa-kûru.
......2 The aksharas from sva of svasti to ja of râja are engraved over an erasure.
......3 Above the tu of kunrattu is engraved some letter which looks like the modern Tamil śa, and over the word Mûlasthâna, the modern Tamil numeral ‘twenty-one.’
......4 The engraver had originally written śya instead of śi and then partially erased the y.
......5 The reading Vâdâvi or Vâtâpi is also possible ; Pâdâvi, Vâdâvi and Vâtâpi are ancient names of Bâdâmi in the Bombay Presidency.
......6 The aksharas from to appear to be engraved over an erasure.
......7 Over the pa of paḍi, the modern Tamil numeral ‘five’ seems to be engraved.
......8 The engraver had originally written ja instead of sa and then corrected only the bottom, leaving the top as it stood.

 

>
>