The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Introduction

Epigraphia Indica

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

TIRUKKALUKKUNRAM INSCRIPTIONS.


the subdivision called after itself, (and) as, accordingly, Naraśiṅgappôttaraiyar, the conqueror of Vâtâpi, had confirmed (the grant) in the same manner,─ I, Râjakêsarivarman, at the request of Puttan, the son of Guṇavan of Aṇḍurai, have maintained (the grant) as former kings had maintained it.

......(L. 9.) “The feet of one who protects this charity, shall be on my head !”1

B.— INSCRIPTION OF PARANTAKA I.

......This inscription is now published for the first time. It is dated during the 13th year of the reign of Madirai koṇḍa Parakêsarivarman, and records the gift of a perpetual lamp to the Tirukkalukkunram temple. Madirai koṇḍa means ‘who took Madirai (i.e. Madhurâ),’ and is sysnonymous with the Sanskṛit Madhurântaka, a name which is applied in the large Leyden grant to two of the successors of Parântaka I.2 Several inscriptions of Madirai koṇḍa Parakêsarivarman have already been published,─ three from the Kailâsanâtha temple at Conjeeveram3 and one from Tiruppûnduritti near Tanjore.4 The endorsement on the Udayêndiram plates of Nandivarman5 and on those of Nandivarman Pallavamalla6 are dated during the reign of the same king. The Tamil portion of the Udayêndiram plates of the Gaṅga-Bâṇa king Pṛithivîpati II. alias Hastimalla belongs to the reign of the same Madirai koṇḍa Parakêsarivarman7 and implies that he bore the surname Viranârâyaṇa.8 In the Sanskṛit portion of the same grant, the two names Vîranârâyaṇa9 and Parântaka10 are used for the Chôḷa king. In the large Leyden grant the name Parântaka alone appears.11 In both of these copper-plate grants, he is said to have been the son of the Chôḷa king Âditya (I.) and the grandson of Vijayâlaya. From the Udayêndiram plates we learn that he uprooted the Bâṇa king12 and gave the Bâṇa territory to his Gaṅga feudatory Pṛithivîpati II.13 He conquered the Pâṇḍya king|Râjasiṁha14 and defeated the army of the king of Ceylon.15 This event appears to be referred to in the Mahâvaṁsa16 when it says that the Singhalese king Kassapa V. sent an army to aid the Pâṇḍya king against the Chôḷa, but that the expedition was not successful. Kassapa V. is supposed to have reigned from A.D. 929 to 939.17 If the chronology of this portion of the Mahâvaṁsa can be relied upon,18 we can get to a nearer approximation with regard to the date of Parântaka I. than what is furnished by the Âtakûr inscription, from which it appears that this king’s eldest son Râjâditya had been killed before A.D. 950. In the verse which refers to Parântaka I. the Kaliṅgattu-Paraṇi mentions the conquest of Ceylon and Madhurâ.19 The large Leyden grant says that Parântaka I. covered with gold the Śiva temple at Vyâghrâgrahâra,20 which is a Sanskṛit rendering of Puliyûr, one of the Tamil names of Chidambaram. This evidently means that he built the so-called Kanakasabhâ or Golden Hall at Chidambaram. In the collection of Śaiva hymns known as Tiruviśaippâ, there is a poem composed by Kaṇḍarâdittar,
>
__________________________________________________________________________________________

......1 i.e. “I worship their feet.”— [A similar captatio benevolentiæ, the transcription and translation of which must be changed in accordance with the one given here, occurs in line 9 of the Vêlûr inscription of Kannaradêva ; South-Indian Inscriptions, Vol. I. pp. 77.— E. H.]
......2 South-Indian Inscriptions, Vol. I. p. 111.
......3 ibid. Nos. 82, 83 and 145.
......4 Madras Christian College Magazine, Vol. VIII. p. 104 ff.
......5 See p. 147 above.
......6 Salem Manual, Vol. II. p. 359.
......7 ibid. p. 371.
......8 The village granted by the inscription was called Vîranârâyaṇachchêri after the reigning king.
......9 Salem Manual, Vol. II. p. 372, verse 6.
......10 ibid. p. 373, verse 25.
......11 Archæological Survey of Southern India, Vol. IV. p. 206, l. 32.
......12 Salem Manual, Vol. II. p. 372, verse 9.
......13 Ind. Ant. Vol. XXIII. p. 296, note 2.
......14 Salem Manual, Vol. II. p. 372, verse 11.
......15 ibid. verse 10.
......16 L. C. Wijesinha’s Translation, p. 80.
......17 ibid. p. xxii.
......18 That the chronology of the Mahâvaṁsa is not bryond suspicion, has been pointed out by Dr. Hultzsch to his Annual Report for 1891-92, p. 5, note *.
......19 Canto viii. verse 23.
......20 Archæological Survey of Southern India, Vol. IV. p. 206, l. 35 f.

 

>
>