The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Introduction

Epigraphia Indica

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

TIRUKKALUKKUNRAM INSCRIPTIONS.


......(L. 13.) “The feet of one who protects this charity, shall be on (our) heads. One who injures this charity, shall incur the sin committed by those who commit seven hundred murders near the Gaṅgâ and near Kumari.”

___________________________________

No. 39.─ NADUPURU GRANT OF ANNA-VEMA ;

SAKA-SAMVAT 1296.

BY E. HULTZSCH, PH.D.

......The original of this inscription belonged to the late Sir Walter Elliot. I edit it from two sets of impressions, prepared for Sir Walter Elliot, and kindly made over to me by Dr. Fleet, who was noted the following details on the cover containing the impressions :— “Three copper plates, 10⅜ by 4⅜ inches ; in fair order if cleaned. The edges are slightly raised into rims. The ring has been cut ; it is about ⅝” thick and 4¼” in diameter, and has a kneeling bull soldered on to it. The plates are marked ‘21’ in white paint ; but there is no label to say where they come from.” The second sides of the three plates are numbered with the Telugu numerals 1, 2, 3, respectively, between the ring-hole and the edge.

>

......The alphabet is Telugu. Of orthographical peculiarities the following deserve to be noted. The letter bh is not distinguished from b if the vowels â, ô, au and i are attached to it or if it forms the second consonant of a group (as in , line 11, and :, l. 54), and if, consequently, the right top-stroke which distinguishes bh from b, disappears ; only in two cases (bhi of , l. 2, and , l. 3), the aspiration is then denoted by a vertical line below the letter. In the aksharas rya (ll. 33 to 39) and rṛi (l. 44), the letter r is written in full, and the secondary forms of ya and ṛi are attached to it. The group tth is throughout written as tht, and similarly the group ddha of (l. 24) is represented by dhta.

......The languages of the inscription are Sanskṛit and Telugu. It opens with nineteen Sanskṛit verses, which are followed by a list of the twenty donees in Sanskṛit prose (l. 32 ff.). The boundaries of the granted village are specified in Telugu prose (l. 39 ff.). Then follow five imprecatory verses in Sanskṛit (l. 47 ff.), and the inscription ends with a short sentence in Telugu (l. 55 f.).

......As the Vanapalli plates of Śaka-Saṁvat 1300 (No. 10 above), the present inscription records a grants of land by Anna-Vêma of Koṇḍavîṭi (verse 15), i.e. of Koṇḍavîḍu in the Kistna district. It opens with a genealogy which contains the same proper names as that of the other inscription. After an invocation of the Boar-incarnation of Vishṇu (v. 1), it refers to the (Śûdra) caste (v. 2), a member of which was Prôla (v. 3), whose son Vêma (v. 4) built a flight of step at Śrîśaila (v. 6). Vêma’s two sons, Anna-Vôta and Anna-Vêma (v. 7), successively occupied the throne after him (vv. 8 and 10). Anna-Vêma or Anna-Vêma (l. 55) bore the surnames Vasantarâya (v. 13) and Pallava-Trinêtra (v. 15). The first of these two epithets, which means ‘the king of spring,’ he owed to his participation in the spring festival (vasantôtsava, v. 14).1 The surname Pallava-Trinêtra is borrowed from a mythical king of the Telugu country, who appears as Trilôchana-Pallava in the inscriptions of the Eastern Chalukya dynasty,2 as Triṇayana-Pallava in the Yenamadala inscription of Gaṇapâmbâ (p. 95 above), and as Mukkaṇṭi-Pallava or Mukkaṇṭirâja in local legends.3 As in the Vanapalli
__________________________________________________________________________________________

......1 Compare page 65 above, note 6.
......2 Ind. Ant. Vol. XIV. p. 49, and South-Indian Inscriptions, Vol. I. p. 50.
......3 Kistna Manual, p. 5, and Mr. Sewell’s Lists of Antiquities, Vol. I. pp. 64, 135, 136 and 144.

 

>
>