NADUPURU GRANT OF ANNA-VEMA.
......(V. 19.) âThis agrahâra, which contains twenty shares (and) which was given together
with the eight powers (aiśvarya) (and) with the eight enjoyments (bhôga), is resplendent,
being called Vêmapura after her name.
......(Line 32.) “The (twenty) recipients of this village (were) :— Tallâbhaṭṭa, Tippayârya
and Dôchayârya of the Harita gôtra ; Dêvarebhaṭṭa, Śiṅgayabhaṭṭa and Mâchayârya of the
Kauśika gôtra ; Mummaḍiyârya and Lakkanârya of the Śrîvatsa gôtra ; Prabhâkarabhaṭṭa,
Nâgayabhaṭṭa and Vâsudêvârya of the Kâśyapa gôtra ; Perumâṇibhaṭṭa of the Lôhita gôtra ;
Râghavabhaṭṭa and Koṇḍayârya of the Bhâradvâja gôtra ; Immaḍiyârya of the Âtrêya gôtra ;
Ayyadêvarâya and Mallinâthârya of the Gârgya gôtra ; Vallabhârya and Naraharibhaṭṭa of the
Kâmakâyana gôtra ; and Lakkanârya of the Kauṇḍinya gôtra.
......(L. 39.) “The boundaries of this village (are) :— In the east, the boundary1 of Muppalle. In the south-east, the junction of the two boundaries of Pâñchâlavaramu (and) Muppalle. In the south, the boundary of the high ground2 of Puṭṭalatôḍi and Kaḍundurru, which
goes from the south-east to the west, thence to the north, thence to the west, and thence to
the south ; (and) thence up to the Gôdâvarî, the boundary of Sêḍakôṭi Mêḍitâpa.3 In the
south-west and in the west, the Gôdâvarî. In the north-west, an embankment which extends
from the Gôdâvarî towards the east, and Prêmulakuṇṭa. In the north, the boundary of
Mêḍitâpa, and Kommepâḍa ; (and) thence, the boundary of Nallamballi. In the north-east
also, the boundary of Nallamballi.”4
......Lines 47 to 55 contain five imprecatory verses.
......(L. 55.) “King Ana-Vêma gave, with libations of water, khaṁº 5 (i.e. five khaṇḍis)
of cultivated land, included in the fields of Pâñchâlavaramu and in the fields of this village
(i.e. Naḍupûru).â
......_____________________________
No. 40.─ KHAREPATAN PLATES OF RATTARAJA ;
SAKA-SAMVAT 930.
BY F. KIELHORN, PH. D., LL.D., C.I.E. ; GÖTTINGEN.
......These plates were found, rather more than fifty years ago, by a Brâhmaṇa of Khârêpâṭaṇ, a town in the Dêvagaḍ, tâlukâ of the Ratnâgiri district of the Bombay Presidency ; and the
inscription which they contain has been already published, by Bal Gangadhar Sastri, in the
Journal, Bombay Branch, R. A. S., Vol. I. p. 209 ff. I now re-edit it from an excellent
impression, prepared by Dr. Fleet.
......These are four copper-plates, the second and third of which are engraved on both sides,
while the others are so on one side only. They are marked with the Nâgarî numeral figures
from 1 to 4, which are engraved on the right margin of the second side of the first, second and
third plates, and of the first side of the last. Each plate measures from 7¾” to 7⅞” broad by
about 4⅜” high. The pltes are strung on a circular ring, about ¼” thick and 2⅛” in diameter,
which had not been cut when this record came into Dr. Fleet’s hands. As will be seen from
the accompanying photo-lithograph, this ring has soldered on it an image of the mythical
__________________________________________________________________________________________
......1 This translation of punta, which usually means ‘a path,’ is suggested by the context.
Probably the boundaries of Muppalle and of the villages mentioned subseqyently were marked by, and used as, cart-tracks.
......2 Meṭṭu is the same as meṭṭa, on which see Brown’s Telugu Dictionary.
......3 i.e. ‘Mêḍitâpa near Sêḍakôḍu.’
......4 To Mr. G. V. Ramamurti I am indebted for the correction of several mistakes in the
translation of the
Telugu portion.
|