NADUPURU GRANT OF ANNA-VEMA.
bird Garuḍa. He is represented as a man, with wings, squatting full front, with the hands
clasped on the breast, and under the wing on his left shoulder is seen a hooded serpent, its
head projecting from behind. The total height of the image and ring is about 4¾”. The
weight of the four plates is 4 lbs. 8 oz., and of the ring and image, 9¾ oz. ; total, 5 lbs. 1¾ oz.
The engraving is good, and, with the exception of one or two aksharas which are partly effaced,
the writing is well preserved throughout.— The size of the letters is about 3/16”. The
characters are Nâgarî, and the language is Sanskṛit. Up to about the middle of line 33 the
inscription. after the introductory ôṁ ôṁ namaḥ Śivâya, has 21 verses (interrupted by a short
prose passage between verses 10 and 11), chiefly containing genealogical matter. The rest,
being the formal part of the grant, is in prose, but includes, in lines 38-40, 62-67, and 69-71,
seven benedictive and imprecatory verses, and, in lines 74-75, another verse on the requisites of
a faultless charter. As regards orthography, the letter b is everywhere denoted by the sign
for v ; the dental sibilant is ten times used for the palatal,1 and the palatal twice for the dental
(in âśit, lines 11 and 21) ; the consonant m has been retained, instead of being changed to
anusvâra, in the word samvatsara, twice in l. 41, and in paradattâm=vâ, l. 69 ; and sh is
wrongly doubled after r Akâlavarshshô, l. 9, and probably was so doubled by the writer also
in lines 8 and 10, where the engraver has put =môghavarshyô and =môghavarshyaḥ (instead of
ºvarshshô and ºvarshshaḥ). The sign of avagraha is employed six times. In respect of the
language, it may be mentioned that the text offers two words which are Draviḍan : pâṭî in
1. 21, and the first member of the compound name Avvêśvara in l. 42 ; and that it contains
some words the meaning of which is not apparent (notably jîvalôka, in l. 49, châkântara and jûhaka, in l. 50, and jagatîpura, in l. 59). A wrong verse we find in line 29 ; and another
verse, in line 27, contains a passage which, as it stands, does not seem to yield any satisfactory
meaning.
......The inscription is one of the Silâra2 Maṇḍalika Raṭṭarâja. Like the Bhâdâna grant of
the Śîlâra Aparâjita,3 it divides itself into two parts. The first part, up to lie 33, gives the
genealogy of Raṭṭarâja, and of the Râshṭrakûṭa and (Western) Châlukya kings to whom he
and his ancestors were subordinate ; and the second part records various donations, made by him
in Śaka-Saṁvat 930, in favour of some learned men connected with a temple of the god (Śiva,
under the name) Avvêśvara.4
......Opening with the words ‘ôṁ, ôṁ, adoration to Śiva,’ the inscription first invokes the
protection of the god Îśa (Śiva). It then glorifies the family of the Râshṭrakûṭa lords, ‘the
ornament of Yadu’s race,’ and gives (in verses 3-8) the following well-known list of kings of
that family :— 1, Dantidurga ; 2, his father’s brother Kṛishṇarâja ; 3, his son Gôvindarâja ; 4, Nirupama ; 5, his son Jagattuṅgadêva ; 6, his son Amôghavarsha ; 7, his son Akâlavarsha ; 8, his grandson Indrarâja ; 9, his son Amôghavarsha ; 10, his younger brother Gôvîndarâja, ‘an abode of the sentiment of love, surrounded by crowds of lovely women ;’ 11, his father’s
brother, the son of Jagattuṅga,5 Vaddiga ; 12, his son Kṛishṇarâja ; 13, his brother Khôṭika ; and 14, his brother’s son Kakkala. Verses 9 and 10 then tell us that, having defeated
kakkala, Tailapa of the Châlukya lineage became king, and that he was succeeded by his son
Satyâśraya ; and a short prose passage in lines 20-21 intimates that this grant of Raṭṭarâja’s
__________________________________________________________________________________________
......1 In some parts of the inscription it is difficult to distinguish between the signs for ś and s, and between
those for ch, dh, v, and p.
......2 So the name is given here, in lines 22, while in the Bhâdâna grant of Aparâjita (No. 37
above) it is written
Śîlâra, and in the Kôlhâpur inscription of Vijayâditya (Nos. 27 and 28 above) Śiḷâhâra.
......3 See the preceding note.
......4 I take the first member of this compound to be the Kanarese word avva avve, mother,’
and would
compare such names of Śiva as Ambikêśvara, Ambikâpati, Ambâpati, etc.
......5 This Jagattuṅga was the son of Akâlavarsha and father of Indrarâja.
|