|
North
Indian Inscriptions |
|
|
PATTADAKAL INSCRIPTION OF KIRTIVARMAN II.
10 bhaṭṭârakasya1 Haihaya-vaṁśa-asmbhûtâ priyâ2 mahâdêvî Umâ Bhagavat=îva lôka-
mâtâyâ3
11 sthâpitô mahâ-śaila-prâsâda-śrî-Lôkêśvara-bhaṭṭârakas=tasy=ôttara-dig-bhâgê [|*] Śrî4- Lôkamahâdêvyâ yâḥ5
12 sôdaryyâ kanîyasî bhaginî śrî-Vikramâdityadêvasya pṛi(pri)yâ6 râjñî Svasti Kîrttivarmma-Satyâśraya-
13 śrîpṛithivîvallabha-mahârâjâdhirâja-paramêśvara-bhaṭṭâraka7-śrî- Nṛipasiṅgha8 r â j a s y a
jananî
14 śrî-Trailôkyamahâdêvyâyâḥ9 sthâpitô mahâ-śaila-prâsâda-śrî-
Trailôkyêśvara-bhaṭṭârakas=tasya [paśchima-di]-10
15 g-bhâgê [|*] ity=êvam=âyatanâṁm=madhyê11 Śâṇḍilya-sagôtrêṇa Śivavarddhamâna-
rûpa-pauttrêṇa Śiva-rûpa-
16 puttrêṇa Śubhadêva-rûpêṇa bhûyaḥ Śivaśâsan-âṁkaḥ12-bhagavat-pûjya-Payôbhakshi-
pâda-pra-
17 śishya-śishyêṇa Jñânaśiv-âchâryyêṇa Gaṁgâyâ Uttara-ku(kû)ḷê Mṛigathaṇikâhâra vishayâd=ih=âgatêna śrî-Vijayêśvara-
18 bhaṭṭârakasy=âśray-âvastitêna sthâpitô=yaṁ triśûḷa13-mudr-âṁkô14 svakîy-âyatana-
dv[ârê]15 mahâ-śaila-stambhaḥ [||*] Attra likhita-
19 m=idaṁ śîsana[ṁ] praśasti-pûrvvakaṁ [|*] Śrîmat-Kauthuma-ttrisâhasya16-vêd-âlaṁ-
kri(kri)ta17-Śaṁ . . . . 18-âryya-bhaṭṭa-Gayâddharê[ṇa]19
20 Vijayâditya-śâsanât Beḷvala20-vishayê Arapuṇuse-nâma-grâmasya pûrvva-dig-bhâgê
. . . . . . . nâma-grâmô=rjjita-
21 s=tasy=ârddhaṁ Vra(bra)hmamûrtti-âryya-bhaṭṭa-Ttrivikrama-chaturvvêdâya. dattaḥs=
Tasya21 hastê Jñânaśiv-âchâryyêṇa trṛ(tri)ṁśa[d*]bhir22=ggadyâṇakaiḥ
_________________________________________________________________
......1 Read ºbhaṭṭârakas=tasya.
......2 The Nâgarî version (line 11) has pṛiyâ.
......3 Read lôka-mâtâ tayâ. The Nâgarî version (line 12) has lôka-mâtâ tasyâ.
......4 The Nâgarî version (line 13) omits this śrî.
......5 Read yâ, as in the Nâgarî version (line 13). The word, however, is not really necessary at all.
......6 The mistake occurs in both versions.
......7 The Nâgarî version (line 15) has ºbhaṭṭârakaḥ.
......8 This is the reading of the Nâgarî version (line 15). The other version probably has exactly the same
reading ; but it may be ºsiṅha.
......9 Read ºmahâdêvî tayâ. The Nâgarî version lines (15-16) omits the visarga, and has ºmahâdêvyâyâ.
......10 These three aksharas, recognisable at all in only the Nâgarî version (line 16), are extremely doubtful. But,
as the temple of Lôkêśvara-(Virûpâksha) is on the south-east of the temple of Vijayêśvara-(Saṁgamêśvara), and the
pillar stands on the north of the enclosure of the Lôkêśvara temple, and, to the best of my recollection, on the east
of the Vijayêśvara temple, the temple of Trailôkyêśvara must have stood somewhere on the north-east of the
Lôkêśvara temple ; and so paśchima is the word that is required here.
......11 Read âyatanânâm=madhyê ; or, as in the Nâgarî version (line 17), âyatanânâṁ madhyê.
......12 Read ºâṁka. The Nâgarî version (line 18) perhaps omits the visarga.
......13 The Nâgarî version (line 20) has tṛiśûḷa.
......14 Read ºâṁkaḥ. The Nâgarî version (line 20) has ºâṅkô.
......15 These two aksharas, recognisable at all in only the Nâgarî version (line 20), are mostly doubtful. But the
dv seems to be fairly certain.
......16 The reading is very distinct in both versions ; but it must be a mistake for ºttrisâhasra.
......17 The Nâgarî version (line 22) has ºâlaṅkṛita.
......18 What the two damaged aksharas may be I cannot decide ; but the name does not seem to be Śaṁkara.
......19 The reading of this name is taken from the Nâgarî version only (line 22) ; the aksharas are very distinct ;
but I suppose that ºgaṁgâdharêṇa was intended.
......20 The Nâgarî version (line 23) has velvalla.
......21 Read dattaṁ tasya. The Nâgarî version has the same mistake.
......22 This is according to the Nâgarî version (line 25) ; in the other this word and the following
are illegible.
|
\D7
|