UDAYENDIRAM PLATES OF VIRA-CHOLA.
......When many warriors born in the family of Ikshvâku, having long ruled the earth, had gone
to heaven, then the most excellent king Sagara was born in his family ; and in his family again
was born afterwards the lord of men Bhagîratha.
......Raghu by name . . . . . . . . .
B.―Fifth Plate.
......While the lord of princes Vîra-Chôḷa was ruling the whole earth, a Brâhmaṇ named Nîla was his spiritual adviser.
......He directed him to bestow on the chief twice-born a gift of religion which would secure
heaven to all his ancestors.
......When he had heard his advice, the king went to the Chôḷa ruler, bowed down, and,
standing in his presence, spoke the following words :―
......“In my territory I wish to give a great village, (which shall be) named after thee, to the
Brâhmaṇs ; please grant me leave to do this !”
......And permitted by Parakêsarivarman, who said to him, “Do so speedily,” the lord
of princes Vîra-Chôḷa (gave) to one hundred and fifty (Brâhmaṇs) the entire village of
Parakêsarichaturvêdimaṅgala, well situated between the Kâvêrî and a small river,
endowed with all auspicious marks, embellished with rice and other grains, furnished with
jack, mango and other trees, with areca-nut tree gardens . . . . . . . . .
_______________________________
No. 15.― GANAPESVARAM INSCRIPTION OF THE TIME OF GANAPATI.
SAKA-SAMVAT 1153.
BY E. HULTZSCH, PH.D.
......This inscription has been already drawn attention to by Mr. G. Mackenzie in his Manual
of the Kistna District, p. 214, and by Mr. R. Sewell in his Lists of Antiquities, Vol. I. p. 54. It
is engraved on three faces of a stone pillar in front of the Durgâmbâ temple at Gaṇapêśvaram, a hamlet near Talagaḍa-Dêvi in the Bandar (Masulipatam) Tâlukâ of the Kistna district. The
same pillar bears four other, later inscriptions, viz. one at the bottom of the east face1
underneath the inscription of Gaṇapati, and three others2 on the north face, which had been left
blank by the engraver of the Gaṇapati inscription.
......The alphabet of the inscription is Telugu. The language is Sanskṛit verse as far as line
121, and Telugu prose from line 121 to the end. The Sanskṛit portion opens with invocations
of Vishṇu, Śiva, and Gaṇêśa (verses 1 to 3). Verses 4 to 14 contain a short genealogy of the
Kâkatîya king Gaṇapati, to whose time the inscription belongs. Omitting the earliest
ancestor who is named in the Anmakoṇḍa and Êkâmranâtha inscriptions,3 the Gaṇapêśvaram
inscription commences the list with Prôla (verse 5), who resided at Anmakoṇḍa in the
Andhra country, the capital of the kings of the race of Kâkati4 (v. 4). He defeated
__________________________________________________________________________________________
......1 This inscription is dated in Śâlivâhana-Śakavarsha 16[9]3 [expired], the Khara saṁvatsara.
......2 The dates of these inscriptions are : Śaka-Saṁvat 1268 [expired], Vyaya ; 1605 (not 1005, as stated by
Messrs. Mackenzie and Sewell), [expired], Rudhirôdgârin ; and 1235. The second inscription refers to “the liṅga called after Gaṇapati, which had been set up by Chôḍarâja at the junction of the Vêṇî and the sea,” and the third
records the grant of a lamp “to the god Gaṇapatîśvara in the beautiful Peda-Dîvîpura at the junction of the
Kṛishṇâ and the sea.”
......3 Ind. Ant. Vol. XI. p. 10, and Vol. XXI. p. 197.
......4 See Ind. Ant. Vol. XXI. p. 198, note 11.
|