The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Contents

A. S. Altekar

P. Banerjee

Late Dr. N. K. Bhattasali

Late Dr. N. P. Chakravarti

B. CH. Chhabra

A. H. Dani

P. B. Desai

M. G. Dikshit

R. N. Gurav

S. L. Katare

V. V., Mirashi

K. V. Subrahmanya Aiyar

R. Subrahmanyam

T. N. Subramaniam and K. A. Nilakanta Sastri

M. Venkataramayya

Akshaya Keerty Vyas

D. C. Sircar

H. K. Narasimhaswami

Sant Lal Katare

Index

Appendix

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

2 śrī-Sōbhōṅnārāja[1]-[ja]nanyā Kasthubhasayya[2] Dāya-Jvar-Ōla[k-ā]-
3 di-bhōgaka-kshētra[ṁ*][3] Kāśyapa-syagātra[4]-Brā(Brā)hmaṇa-Dōṇasvā[m]i-
4 nasya[5] ā-chandr-ārkka-kālāya dattayi(m=i)ti ||[6]

First Plate, Second Side

1 Svasti [|*] Tarabhramarakāt Stambhēśvarī-pāda-bhhaktaḥ mātā-pitṛi=pad-ānuddhyātaḥ śrī-[ma]-
2 hārāja-Tushṭikāraḥ Prastaravāṭaka-vāsinaḥ sarvva-samavētān=kuṭumbinaḥ sa[mā]-
3 jñāpayati asty=ēsha vāṭakō=smābhiḥ puṇy-āyur-bbala-yaśō-vivṛidthayē[7]
4 [ā]-chandra-tārak-ārkka-pratishṭham=aggara[8]hāraṁ kṛitvā Kāśyapa-sag[ō]ttra(ttrā)ya Āryya-Drōṇa-

t>

Second Plate, First Side

5 śa [r*]mmaṇē saṁpradattaḥ [|*] tad=ēvaṁ jñātvā bhavadbhiḥ pū[r]vv-ōchita-maryyād-ōpa- s[th]ānaṁ ka[r*]ttavya[m] [|*]
6 api ch=ātra Vyāsa-gītāḥ ślōkā bhavanti [||][9] bhavishyataś=cha rājñō vijñāpayati[10] [ | *] yasya
7 yasya yasya yadā bhūmis=tasya tadā phalam[11] [||*] Sva-dattāṁ para-dattāṁ vā yatna(tnā)d=ra-
8 ksha Yudhishṭhiraḥ(ra |) mahī[ṁ*] mahimatāṁ śrēshṭha dānāch=chhrēyō=nupālana[m] [||*] Shashṭim=vashsha-[12]

Second Plate, Second Side

9 sahasrāṇi svarggē[13] vasati [bhūmidaḥ |*] āchchhai(chchhē)ttā ch=ānumantā cha tāny=ēva narakē vasēt [||*] Sva-da-
10 ttā[ṁ*] para-dattām=vā[14] yō harēta vasundharā[ṁ] [|*] sa vishṭhāyā[ṁ*] kṛimir=bhūtvā pitṛibhis=sa-
11 ha pachyatē[15] [||*] Bahubhir=vvasudhā dattā rājabhis = Sagara(r-ā)dibhi[15](bhiḥ | ) yasya yasya yadā bhūmi-

______________________________________________

[1] The reading of the name may also be Śōbhīṅnā.
[2] The intended reading seems to be Kaustubhēśvaryā.
[3] The expression bhōgaka-kshētra seems to mean the same thing as bhōga-kshētra. Possibly the piece of land in question was being enjoyed by the persons named Dāya, Jvara and Ulaka.
[4] Read sagōtra.
[5] Read Drōṇasvāminē.
[6] The head of the first of the two daṇḍas is curved towards the left. This type of double daṇḍa is also known from other records. The double daṇḍa is followed by the representation of a conch-shell.
[7] Read vivṛiddhayē.
[8] The akshara ggra here looks more like ttra.
[9] This mark of interpunctuation is written by two small horizontal strokes which were probably inserted as an afterthought.
[10] This sentence should have properly been written before the previous sentence beginning with api ch=ātra.
[11] This is the second half of a verse which is fully quoted below. Note that yasya should have been written twice instead of their and tasya twice instead of once. Better omit this half stanza.
[12] Read shashṭiṁ varshaº or shashṭi-varshaº.
[13] Here as well as in some other instances g has a top mātrā and looks like t.
[14] Read dattāṁ vā.
[15] There is a dot here probably to indicate a mark of interpunctuation.

Home Page