The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Contents

A. S. Altekar

P. Banerjee

Late Dr. N. K. Bhattasali

Late Dr. N. P. Chakravarti

B. CH. Chhabra

A. H. Dani

P. B. Desai

M. G. Dikshit

R. N. Gurav

S. L. Katare

V. V., Mirashi

K. V. Subrahmanya Aiyar

R. Subrahmanyam

T. N. Subramaniam and K. A. Nilakanta Sastri

M. Venkataramayya

Akshaya Keerty Vyas

D. C. Sircar

H. K. Narasimhaswami

Sant Lal Katare

Index

Appendix

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

of the Māṇavāyaṇis (Mānavāyanis) with the contemporary ruling family of the Aulikaras of Daśapura (modern Mandasor) in the same area will be discussed in connection with the second inscription of king Gauri edited below

TEXT[1]

[Metres : verses 1-10, 13 Vasantatilaka ; verse 11 Sragdharā ; verse 12 Śārdūlavikrīḍita.]

1 Siddham [||*] Dēvī jayaty=asura-dāraṇa-tīkshṇa-śūlāḥ |[2] prōdgīrṇṇa-ratna-makuṭ-āṅśu- (ṭ-āṁśu)-chala-pravāhā [|*] siṅgh-ō(siṁh-ō)gra-yukta-ratham[3]=āsthita[4]-chaṇḍa-vēgāḥ |[5]
2 bhrūbhaṁ(bha)ṅga-dri(dṛi)shṭi-vinipāta-nivishṭa-rōshāḥ(shā) [|| 1*] Bhūyō=pi sā jayati yā śaśiśēkharasya dē[h-ā]rddham=udvahati bhaktatayā Harasya |
3 yā bhakta-vatsalatayā prabibhartti lōkān māt=ēva[6] [svā]kyā[7]-suta-prēmṇa[8]-vivri(vṛi)ddha- snēhā [| 2*] Tasyāṁḥ[9] praṇamya[10] prakarōmy=aham=ēva jasraṁ[11]
4 kīrttim(rttiṁ) śubhāṁ guṇa-gaṇ-ō(ṇ-au)ghamayīn=nṛipāṇāṁ(ṇām) | yē Māṇavāyaṇi[12]-kul- ōdbhava-vaṁṅśa(śa)-gaurāḥ kshātrē padē satata-dīkshita-yuddha-śauṇḍāḥ [|| 3*] Tēshām= ayaṁ
5 kshapita[13]-kshatra-gaṇ-āri-paksha[ḥ*] grīmāṁ[14] yaś-augha[15]-suvibhūshita-chār.......kshaḥ- (kshāḥ) [|*] prak Pūnyasōma[16] iti[17] kshatra-gaṇasya maddhyē yō rāja-śabda-kri(kṛi)ta-z Mūrddhni[18] ghaṭi(ṭ-ā)bhi-
6 shēkaḥ [|| 4*] Tasy=āvabaddha-makuṭ-ōjva(jjva)la-dīpta-mūrttiḥ pūrṇṇ-ēndu-maṁ(ma)ṇḍala- mayūkha-vibhūti-vaktraḥ [|*] sū[19]nur=bbhabhūva kila rājya-jita-pratāpō[20]Rājyavard- dhaṇa-[21]
7 guṇaiḥ kri(kṛi)ta-nāmadhēyā(yaḥ) | [| 5*] | Tēṇ=āpi[22] ch=ōrjjita-jit-āri-jayaṁnta[23]-pakshaḥ- (kshō) jātaḥ sutō(taḥ) kari-kar-āyata-dīrggha[24]-bāhuḥ [|*] yaś=ch=āri-rāshṭra-mathan- ōdyata-dīpta-chakraḥ(krō)

t>

___________________________________________________

[1] From estampages.
[2] Read śūlā and omit the mark of punctuation which is represented by a slightly curved horizontal stroke. This stroke has been often used in the record as a mark of punctuation at the end of the feet of the stanzas.
[3] Better rath-āsthita ; but samāsa has been avoided for the sake of the metre.
[4] There appears to be an unnecessary anusvāra above ta. But the mark may be due to a flaw in the stone. A few other cases of this type occurring elsewhere in the record have been ignored by us.
[5] Read vēgā and omit the mark of punctuation as in foot-note 2 above.
[6] The reading of this expression was suggested to me by Dr. Chhabra.
[7] The word, evidently derived from svaka, has been used in the sense of svakīya.
[8] Read prēmṇi or better prēmaº. The syllables preceding prē here and snē in snēhā have been taken to be short.
[9] Read rasyāh or better tasyai.
[10] For the shortness of the syllable mya, Cf. note 8 above.
[11] The word jasram has been used in the sense opposite to that of ajasram.
[12] Possibly Mānavāyani.
[13] Note that the syllable ta before ksha has been regarded as short.
[14] Read śrīmān.
[15] The word yaśas has been used as yaśa.
[16] Read Puṇyaº.
[17] Note that the syllable ti preceding ksha has been regarded as short.
[18] Better read mūrddhaº.
[19] An unnecessary ā-mātrā is noticed with .
[20] The word jita seems to have been used in the sense of jaya.
[21] Read ºvarddhanaº or better ºvarddhanō, although the latter does not suit the metre.
[22] Read tēn=āpi or better tasy=āpi.
[23] Read jayanta. The author seems to have used the word in the sense of jayat. The usage may be supported by expressions like jayanta-patra used in the sense of jaya-patra.
[24] To avoid punar-ukti-dōsha, āyata has to be taken in the sense of ‘big’ and not in that of ‘long’ (dīrggha).

Home Page