EPIGRAPHIA INDICA

________________________________________________
[1] The subjects of king Rāja adored him so much that they longed for a [continued] stay on this earth only
[and not for liberation]. There is Atiśayōkti. [There are Rūpaka and Virōdhābhāsa.─ Ed.]
Read samara=abhaº.
[3] There is Upamā. The splendour of the enemy kings is compared to the shadow of trees. Pratāpa-taraṇi
is to be explained as pratāpaḥ taraṇiḥ iva or pratāpaḥ taraṇiḥ ēva or pratāp-yuktaḥ taraṇiḥ. The third foot gives
Chhēkānuprāsa due to the repetition of t, r and ṇ. [Pratāpa-taraṇi exhibits Rūpaka only.─Ed.]
[4] There is Yathāsaṅkhya as well as Kriyādīpaka as all the three nouns, vasumatī-maṇḍala (which is the matter
on hand), bhānu-bimba and śailēndra-sandhi are connected with the same verb saṁvṛiyantē.
[5] We may suggest Bhillammaº for the sake of the metre.
[6] Bhillama is here likened to Agastya. The points of resemblances are brought out by double-meaning expressions.
[7] The verse implicitly suggesting the superiority of Bhillama over Agastya exhibits Vyatirēka-dhvani.
[8] The daṇḍa is unnecessary.
|