|
EPIGRAPHIA INDICA
type : the intended form can be seen best in the upper b of the rbba in sâsirbbar, line 6, No. 5 ;
and a noticeable feature in it, is the marked crook, halfway up the left side of the letter, with
which the formation of the character commenced : we can see that the writer began at that
point, and formed the rest of the character by one steady sweep of the pen, running along the
top, down the right side, along the bottom to the left, and then up to the starting-point ; and it
is easy to realise that the later cursive type may have been developed almost directly from this
particular form of the old square type, by making the downstroke immediately after completing
the crook, and then forming the rest of the character to the right instead of to the left. We
have the l in the la of kâlaṁ, line 4, No. 3 ; and it, also, is of the old square type : it occurred
again in phalam, line 5 ; it is almost entirely destroyed there ; but such traces as are discernible
in the impression, indicate that there, also, the old square type was used.─ We have the remains
of a Sanskṛit imprecatory verse in line 8. But the language of the body of the record is
Kanarese, of the archaic type, in prose. In Mugundaduḷ, line 3, we have the somewhat exceptional locative ending nḷ ;[1] but we have the usual ending oḷ in [Vâra]ṇâsiyoḷ in line 6, and
apparently also in grahaṇa[do]ḷ, line 4.─ The orthography does not present anything calling
for comment.
The inscription refers itself to the reign of a king Kattiyara, under whom a certain Dosi
was governing the Banavâsi twelve-thousand province. The object of it was to record a
general assignment of some tax under the orders of the king, and the special assignment by Dosi
of a quarter-share of the tax of the village of Saṅgavûr to the Mahâjanas of Mugunda,─
doubtless for expenditure by them on communal objects.[2]
Of the two villages mentioned in the record, Saṅgavûr is evidently the modern ‘ Sungoor ’
of the maps, about two miles on the north of Diḍgûr.[3] Mugunda seems to be the earlier name
of Diḍgûr itself. The record tacitly, but plainly, places both these villages in the Banavâsi twelve-thousand province. And it seems likely that the Mugunda mentioned here is the
town from which there was named a group of villages called the Mugunda twelve, of which
mention is made in an inscription of A.D. 1075 at Baḷagâmi. That record registers the grant,
for the temple of the Nârasiṁha at Baḷḷigâve, of a town or village (bâḍa) named Kundavige
in “ the Mugunda twelve which was a kampaṇa of the Banavase nâḍ.”[4] The maps do not
shew any such names as Mugunda and Kundavige in the neighbourhood of Baḷagâmi. Diḍgûr
is only twenty-four miles away towards the north-by-east from Baḷagâmi. And, though there,
also, the maps do not shew any such names now, there is no objection, such as on account of
excessive distance from the temple to which the grant was made, to locate Kundavige somewhere
near Diḍgûr.[5]
The record is not dated. But the characters of it are fairly referable to closely about A.D.
800. The names of the king and of the local governor are not known as yet from any other
records. It seems impossible to explain the existence of this record in the Râshṭrakûṭa territory
and in the period to which it must be referred, except on the supposition that Kattiyara was one
of the twelve confederate kings and princes, headed by Stambha-Kambayya, who shortly
after A.D. 794 sought to dispute the sovereignty of the Râshṭrakûṭa king Gôvinda III.[6] And, in
my opinion, that is certainly the explanation of the matter. Further, it seems likely that, of the
emblems on the stone, the boar belongs to the king Kattiyara, and the other animal to the
_____________________________
[1] See page 99 f. above.
[2] Compare page 102 above.
[3] There are inscriptions at ‘ Sungoor ’ and at the neighbouring village of ‘ Koolenoor,’ which might possibly
throw further light on the matter of the present record.
[4] P. S. O.-C. Inscrs. No. 161, lines 33, 34 ; Ind. Ant. Vol. IV. pp. 209, 211 ; and see Mysore Inscrs. p. 143.
[5] Moreover, there are various indications that the names of places in that neighbourhood have changed very
considerably in the course of time,─ probably through the splitting up of towns into small villages.
[6] See page 197 above ; also page 249 above, where we have Prof. Kielhorn’s translation of the verse, No. 13, in
the Râdhanpur plates.
|