|
EPIGRAPHIA INDICA
governor Dosi. From this it would follow that Kattiyara was a Chalukya, descended from,
or at least connected with, the Western Chalukyas of Bâdâmi, and that we have in him the Kattiyaradêva who is mentioned as an ancestor of the later Châlukya dynasty of Kalyâṇi in
the Managôḷi inscription of A.D. 1161.[1]
TEXT.[2]
1 Svasti[3] Śrî-Kattiyara prithivi-râjyaṁ-keye Dosi Banavâsi-
2 pannilchâsiranum[4]=âḷe nû(?)[5]ruvaka(?ra)ḷagaḍigaḷ=biḍise Saṁ
3 gavûr[â] tereya bhâgamân=Mugundaduḷ=Dosi mahâjana-
4 dâ kâlaṁ kalchi biṭṭon=grahaṇa[do]ḷ chandra-sûry[y]aṁ-[baraṁ] [||*] [I]-
5 dân=kâdonge[6] aśvamêdhadâ pha[la]m=akkuṁ keḍisi[doṁge Vâra]-
6 ṇâsiyoḷ=sâsirbbar=ppârbbaruṁ sâsi[ra kavileyumaṁ konda]
7 [p]âpam=akkuṁ yu . . vûrumân=ali . . . [||*] [Sva-dattâṁ para-dattâṁ]
8 [vâ yô] harêta vasundharâm sha[shṭ]i . . . . . . . . . . . .
TRANSLATION.
Hail ! While the glorious Kattiyara was reigning over the earth ; and while Dosi was
governing the Banavâsi twelve-thousand :─ On (Kattiyara) causing to be assigned[7] . . .
. . . . .,[8] Dosi laved the feet of the Mahâjanas at Mugunda, and assigned (to them), at the
time of an eclipse, a quarter[9] of the tax of Saṅgavûr, [to continue as long as] the moon and
sun [may last].
(Line 4.) To him who protects this, there shall accrue the reward of an aśvamêdha-sacrifice ; to him who destroys it, there shall attach the guilt of [killing] a thousand Brâhmaṇs
and a thousand [cows] at Vâraṇâsi ! . . . . . . . . . . .[10]
(Verse 1 ; line 7) [He who] confiscates land [that has been given, whether by himself or
by another], . . . . . . . . . .
B.-AN INSCRIPTION AT GUDIGERE.
This inscription is now brought to notice for the first time. It was originally brought
to my notice by the then Mâmlatdâr of Lakshmêshwar, in February, 1883. I edit it, and the
accompanying collotype is given, from an ink-impression obtained by me in 1892.
Guḍigere is the head-quarters town of an outlying tâluka of the same name belonging to
the Junior Miraj State, within the limits of the Dhârwâr district. The Indian Atlas sheet
No. 41 (1852) shews it as ‘ Goodagerree,’ in lat. 15° 26′, long. 75° 6′, six miles towards the west
of Lakshmêshwar. The Map of the Dhârwâr Collectorate (1874) shews it as ‘ Goodeegeree.’
And the Postal Directory of the Bombay Circle (1879) shews it as ‘ Gudgiri.’ The Railway
________________________________________________
[1] Above, Vol. V. p. 16, text line 5 ; note 4 below the translation on page 20 may now be cancelled.
[2] From the ink-impression.
[3] The sign for the superscript long î is used throughout to denote the short i also. It does not seem necessary
to encumber the text by shewing the long vowel in each case and entering the corrections.
[4] Read pannilchâsiraman.
[5] This is rather a nondescript akshara. It looks more like nû than anything else. But it may possibly be ku
or kû.
[6] Read kâdoṅge, or kâdoṁge.
[7] For the meanings given to biḍisu here and to biḍu in line 4, see page 107 above, note 4.
[8] The word before biḍise is unintelligible.
[9] Bhâga seems to be used in this specific sense (for which see Monier-Williams’ Sanskṛit Dictionary), rather
than in the vague meaning of ‘ a share.’
[10] The original contained some words here,─ perhaps introducing the name of another village, or perhaps only
deprecating the destruction of the village itself,─ of which not enough remains to make the sense intelligible.
|