The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Additions and Corrections

Images

Contents

Dr. Bhandarkar

J.F. Fleet

Prof. E. Hultzsch

Prof. F. Kielhorn

Rev. F. Kittel

H. Krishna Sastri

H. Luders

Vienna

V. Venkayya

Index

List of Plates

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

TRANSLATION.

(Line 1.) Hail ! In the 9th year of the increasing and victorious reign of the asylum of the whole world, the favourite of Fortune and of the Earth, Mahârâjâdhirâja, Râjaparamêśvara, Paramabhaṭṭâraka, the front-ornament of the race of the Sun, the crest-jewel of the Chôḷa family, the destroyer of the Pâṇḍya family, the asylum of all kings, Râjarâjéndra, Vîra-Mahêndra, Vikrama-Chôla, he whose ornament is victory, the glorious Râjakésarivarma- Permanaḍi, [the lord of the earth] as far as the Gaṅgâ and the Kâvêrî, the glorious emperor of the three worlds, Vikrama-Chôladêva,─

(L. 14.) On the occasion of an eclipse of the moon in the month of Jyêshṭha in the Plava-saṁvatsara which was the Śaka year 1049,─

(L. 20.) Hail ! the glorious Mahâmaṇḍalêśvara Nambaya, who was possessed of all the glory of such names as the Mahâmaṇḍalêśvara who has obtained the five great sounds ; the lord of Kollipâkâ, the best of cites ; the lion of the principal mountain─ the Durjaya family ; a Hariśchandra in truthfulness ; the lord of the country of six-thousand (villages) on the southern bank of the Kṛishṇaveṇṇâ river ; the lover of the jasmine flower ; (and) the scent-elephant of Malla,─

(Ll. 18-20 and l. 31 f.) gave 50 sheep to the temple of the god Kumârasvâmin at Chembrôlu for a perpetual lamp.

>

(L. 32.) Having received these (sheep), Kommaya, (the son) of Sûra-Bôya, with (his) descendants in succession, has to tend (them) and to supply daily to the Mahâsêna (temple) one mâna[2] of ghee.

(L. 36.) The three-hundred temple servants (sthânapati) (and) the three-hundred dancing-girls of this place have to protect (this grant).

[Ll. 39-43 contain one of the usual minatory verses.]

B.─ Śevilimêḍu Inscription of the Sixteenth Year.

This inscription (No. 43 of 1900) is engraved on the west wall of the Kailâsanâtha temple at Śevilimêḍu, a village on the northern bank of the Pâlâru and about 2 miles south-west of Conjeeveram.

__________________________________
[1] This well known Sanskṛit verse is here full of mistakes.
[2] See above, p. 156, note 3.

Home Page

>
>