|
EPIGRAPHIA INDICA
1.─ On a pillar in the Mûlasthânêśvara temple at Nâdeṇḍla (No. 227 of 1892).
Language : Telugu prose and verse. Date : Śaka-Saṁvat 1052,[1] Mêsha-siti-pañchamî,[2]
Thursday.[3] The son of the Mahâmaṇḍalêśvara Budda─ “ who was possessed of all the glory of
such names as the Mahâmaṇḍalêśvara who has obtained the five great sounds ; Vîra-Mahêśvara ;
the worshipper of the divine feet of Kulôttuṅga-Chôḍadêva ; the destroyer of hostile
armies ; Eladâyasiṁha ; Sâhasôttuṅga ; a Râma on the battle-field ; Anaaṅka-Bhîma (!) ; a
Râdhêya in truthfulness ; a Gâṅgêya in purity ; a moon to the water-lily and the milk-ocean─
the Durjaya family ; a mine of very bright virtues ; he whose delight is the sport of valour ; he
whose delight is poetry ; the mango-tree to the parrots─ excellent poets ; the support of virtuous
men ; a Rêvanta in (the management of) horses ; the death to enemies ; a Brahmâ in wisdom ;
and Giripaśchimaśâsana ”─ was Erra-Maṇḍa.[4] His son was Buddhavarman ; and his son
Manma-Maṇḍa, who gave two lamps and land at Noñchinipâḍu to the Mûlasthâna temple at
Nâdiṇḍla.
2.─ On a pillar in the Mûlasthânêśvara temple at Nâdeṇḍla (No. 217 of 1892).
Language : Telugu. Date : Śaka-Saṁvat 1060. Gift of certain taxes levied at Noñchinipâḍu, for the maintenance of two lamps in the temple of Mûlasthâna-Mahâdêva at Nâdiṇḍla, by
the Mahâmaṇḍalêśvara Manma-Maṇḍaya.
3.─ On a pillar in the Mûlasthânêśvara temple at Nâdeṇḍla (No. 222 of 1892).
Language : Telugu verse and prose. Date : Śaka-Saṁvat 1061,[5] Mâgha-sita-pañchamî,
Friday.[6] Manma-Maṇḍa, the eldest son of the Maṇḍalika Budda and of Gaḍiyamadêvi,
built a temple (guḍi) of Śiva at Nâdeṇḍla and gave to it the village Noñcheḍlapûṇḍi. His
mother Gaḍiyamadêvi, the daughter of Mêḍa and Mêḍamâmba, gave a lamp to the Mûlasthâna
temple at Nâdiṇḍla. Further Manuma-Maṇḍa gave many ornaments to Śiva. Finally the
inhabitants of Noñchinipâḍu had to pay a tax to the temple.
4.─ On a pillar in the Mûlasthânêśvara temple at Nâdeṇḍla (No. 214 of 1892).
Languages : Sanskṛit and Telugu. Date : Śaka-Saṁvat 1054 or 1057.[7] The two first
verses praises king Kubja-Vishṇu, the ornament of the race of the Moon. His servant was
Buddhavarman, the lion of the mountain─ the Chaturthakula (v. 3 f.), who “ protected the
country west of the hill, which contained seventy-three villages, (and which he had) received
through the favour of (his) master along with the royal emblems ”[8] (v. 5). After some princes
of his family had passed away, Buddhavarman, surnamed Eladâyasiṁha, was born from
Maṇḍa [I.] (v. 6). His son was Maṇḍa [II.], surnamed Aniyaṅka-Bhîma (v. 7).
______________________________________________________
[1] Ambaka-sâyak-âmbara-mṛigâṅka.
[2] The word siti or śiti means both ‘ white ’ and ‘ black ’ and may refer either to the bright or to the dark
fortnight. Prof. Kielhorn states that, for the dark half of Mêsha in Śaka-Saṁvat 1052 current, the date corresponds to Thursday, 11th April A.D. 1129.
[3] Nirjaranâtha-mantri-vâra.
[4] He is styled Chaturthavaṁśa-nistâraka and his son Chaturthânvay-âbdhi-chandra. A damaged Telugu
inscription of Śaka-Saṁvat 1040 (in figures and in numerical words : gagan-âbdhi-vi[ya]d-ind[u]), the Vilambin
year, at Chêbrôlu (No. 157 of 1897) mentions Sûra, the minister of the Giripaśchima king Erra-Maṇḍa.
[5] Uḍuvallabha-tarka-[kh-ê]ndu.
[6] Kavi-vâsara. Professor Kielhorn kindly informs me that “ the date regularly corresponds, for Śaka-Saṁvat
1061 expired, to Friday, the 26th January A.D. 1140, when the 5th tithi of the bright half ended 6 h. 40 m.
after mean sunrise.”
[7] Jalarâśi-mârgaṇa-viyat-târâdhinâtha. Compare above, Vol. IV. p. 228 and note 10.
[8] Mahîṁ …… giri-pratîchîṁ saha rôja-lâṁchchhanais=trisaptati-grâmavatîṁ.
|