The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Additions and Corrections

Images

Contents

Dr. Bhandarkar

J.F. Fleet

Prof. E. Hultzsch

Prof. F. Kielhorn

Rev. F. Kittel

H. Krishna Sastri

H. Luders

Vienna

V. Venkayya

Index

List of Plates

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

>

TRANSLATION.

[As far as line 36 the text is identical with that of the Piṭhâpuram plates of Vîra-Chôḍa II. 1-43 ; above, Vol. V. pp. 74-77.]

(Verse 11.) There were to this chief of kings (viz. Kulôttuṅga I.) (many)virtuous queens. born in the families of renowned princes, always devoted to (him),full of love, (and) gracious,­─ as to the ocean (many) holy rivers, sprung from the ranges of lofty mountains, always running towards (it), full of water, (and) limpid.

(V. 12.) Rejoicing in the sons (kumâra)who were born (to him) in due course by these queens, who resembled him, (and)who were worthy to be worshipped by princes, this godlike (king)surely laughs at Îśa (Śiva) who has (only)a single Kumâra (Skanda).

(V. 13.) Appointing (his) sons in due order to different districts (vishaya), as the soul (directs)the senses to different objects (vishaya), he spake as follows to prince Mummaḍi-Chôḍa :─

(V. 14.) “ Dear child ! Being desirous of conquering the world, I formerly conferred the kingdom of the country of Veṅgî on my paternal uncle, prince Vijayâditya.[6]

(V. 15.) “ And, ruling the earth for only fifteen years, this godlike prince, who resembled the five-faced (Śiva) in power, has (now)gone to heaven.”[7]

(V. 16.) Out of obedience he (Mummaḍi-Chôḍa) took up that burden (viz. the kingdom of Vêṅgî) which (his) father, the emperor, had given him with these words, though he could not bear the separation from him.[8]

_________________________________
[1] Read .
[2] Read:.
[3] Read º.
[4] Read º.
[5] Here follow three symbols, for which see the accompanying Plate.
[6] This verse is identical with v. 13 of the Piṭhâpuram plates, and nearly identical with v. 14 of the Chellûr plates of Vîra-Chôḍa
[7] This verse is nearly the same as v. 14 of the Piṭhâpuram plates and v. 15 of the Chellûr plates After it v. 15 of the Piṭhâpuram plates is omitted though required by the context ; see above. Vol. V. p. 95, note 1.
[8] Verses 16 and 17 bear the same numbers in the Piṭhâpuram and Chellûr plates.

Home Page

>
>